| But in the history of international finance over the past sixty years, bankruptcy and default are almost unheard of. | Однако в истории международной финансовой системы за последние шестьдесят лет банкротство и дефолт были практически неслыханным делом. |
| Technically, successful financial deleveraging means restructuring their debts and forcing some of them into bankruptcy. | Технически, успешное финансовое сокращение подразумевает реструктуризацию их долгов и банкротство некоторых из них. |
| But if the system of financial intermediation collapses in universal bankruptcy, producers of tradable goods will be unable to get financing to expand. | Однако если система финансового посредничества перерастет в общее банкротство, то производители ходовых товаров не смогут получить финансирование для расширения. |
| It eventually filed for restructuring in a bankruptcy proceeding. | Фактически это означает банкротство с последующей реструктуризацией. |
| Ginn blamed this on the bankruptcy of the label's distributor, DNA. | По мнению Гинна, виновником этого явилось банкротство дистрибьютора лейбла, DNA. |
| It must be difficult, this bankruptcy. | Должно быть, сложно, это банкротство. |
| Special tribunals have been constituted for specific offences such as armed robbery, drug trafficking and illegal bankruptcy. | Специальные трибуналы создавались для особого рода преступлений, таких, как вооруженное ограбление, торговля наркотиками и злостное банкротство. |
| So now you stand accused of wilfully saving three people from the worst disaster bankruptcy can bring. | Теперь вы обвиняетесь в спасении трех человек от катастрофы, которую принесло бы банкротство. |
| There is, however, another threatening phenomenon which looms - moral bankruptcy. | Однако еще одно угрожающее явление нависает над нами - это моральное банкротство. |
| But failure and bankruptcy are the results of unprepared risk exposure, whatever industry or sector companies operate in. | Однако в какой бы отрасли или в каком бы секторе не работали компании, несостоятельность и банкротство являются результатом неподготовленности к риску. |
| In such countries, the court and judicial process tried to prevent bankruptcy, and the requirements were very stringent. | В таких странах суд и судебный процесс пытаются предотвратить банкротство, и предъявляемые требования являются очень жесткими. |
| He has already guided the Fed through two very tumultuous years with only one major mistake - the bankruptcy of Lehman Brothers. | Он уже провел ФРС через два очень беспокойных года, допустив всего одну важную ошибку - банкротство Lehman Brothers. |
| The bankruptcy of the country's financial institutions and the non-payment of wages that followed led to countrywide strikes. | Банкротство финансовых учреждений и последовавшая за этим повсеместная невыплата заработной платы способствовали развитию всеобщего забастовочного движения. |
| The insurance market covers insolvency, bankruptcy and liquidation as well as confiscation, expropriation and currency default. | На рынке страхования покрываются такие риски, как неплатежеспособность, банкротство, ликвидация, а также конфискация, экспроприация и валютный дефолт. |
| For the latter project, Panama has received initial support from an international telecommunication company that is today in bankruptcy. | Что касается последнего проекта, то Панама получила на первых порах поддержку от международной телекоммуникационной компании, которая сегодня переживает банкротство. |
| The bankruptcy of a husband will no longer automatically affect his wife's property. | Банкротство мужа больше не влечет за собой автоматическую конфискацию имущества жены. |
| The most frequent reasons for interruption of gainful employment identified by women included bankruptcy of the employer and pregnancy. | По мнению женщин, самыми распространенными причинами потери приносящей доход занятости являются банкротство работодателя и беременность. |
| Otherwise, her husband's bankruptcy has no effect on a wife's property. | Во всех других случаях банкротство мужа не влияет на собственность жены. |
| Another quite fantastic example to give today is what is happening with the bankruptcy of the big investment banks. | Другой фантастический пример, который я хотел бы привести сегодня - это банкротство крупных инвестиционных банков. |
| The bankruptcy of the Kant Group has led to violent demonstrations. | Банкротство группы Канта привело к насильственным демонстрациям. |
| 2.2 Criminal proceedings were brought against the authors for fraudulent bankruptcy, on the grounds that they had concealed assets from their creditors. | 2.2 Против авторов было возбуждено уголовное дело за злостное банкротство на основании сокрытия средств от своих кредиторов. |
| The Committee notes with concern the bankruptcy of the State party, resulting in funding gaps for programmes and non-payment of salary arrears to civil servants. | Комитет с озабоченностью отмечает банкротство государства-участника в результате пробелов в финансировании программ и невыплаты задолженности по заработной плате государственных служащих. |
| Well, actually, bankruptcy is not as big a deal as everybody makes of it. | Вообще-то, банкротство не такая страшная штука, как все все считают. |
| In such cases, it is critical to take an integrated approach to such areas as corporate finance, restructuring, bankruptcy and taxation. | В этом случае крайне важно применять комплексные методы в таких областях, как корпоративные финансы, реструктуризация, банкротство и налогообложение. |
| Specializes in corporate law, banking law, arbitration, bankruptcy of legal entities and employment law. | Специализация: корпоративное право, банковское право, арбитражный процесс, банкротство юридических лиц, трудовое право. |