Our Baltic office, coordinating the company's work in Eastern Europe, is located in Riga, on Smilsu Street, the so-called "Latvian Wall Street", in the vicinity of all major Latvian banks. |
Наш Балтийский офис, координирующий работу компании в странах СНГ, удобно расположен в гостеприимной Риге, на "Латвийской Wallstreet" - улице Смилшу, недалеко от всех основных латвийских банков. |
On June 4-5, 2007, WPF «Dialogue of civilizations» organized the International Regional Conference titled «European Civilization Space: Baltic Dialogue» in Tampere, Finland. More than two hundred participants took part in the conference. |
4 - 5 июня 2007 года состоялась международная региональная конференция «Европейское цивилизационное пространство: балтийский диалог» в Тампере (Финляндия), в которой приняли участие более двухсот человек. |
According to research conducted by the Baltic Institute of Social Sciences in 2004, 51% of respondents supported or rather supported official status for Russian, 44% opposed or rather opposed it. |
В 2004 году Балтийский институт социальных наук провёл неофициальный опрос среди 1018 респондентов, по итогам которого выяснилось, что около 51 % жителей страны поддерживали признание русского вторым государственным, 44 % выступали против. |
The orogens within Russia belong to the Baltic Shield, the Timanides, the Urals, the Altai Mountains, the Ural-Mongolian epipaleozoic orogen and the northwestern part of the Pacific orogeny. |
К складчатым областям России принадлежат Балтийский щит, Урал, Алтай, Урало-Монгольский эпипалеозойский складчатый пояс, северо-западную часть Тихоокеанского складчатого пояса и небольшой отрезок внешней зоны Средиземноморского складчатого пояса. |
An International Baltic innovation forum is organised on 9-15 May this year in Klaipeda University and Klaipeda Science and Technologies Park (KSTP) to mark the Day of Europe (May 9) and Maritime Day of Europe (May 20). |
9-15 мая с.г. в Клайпедском университете и Клайпедском научно-технологическом парке (КНТП) организуется международный Балтийский форум морских инноваций, посвященный Дню Европы (9 мая) и Европейскому дню моря (20 мая). |
The region is experienced in integrated coastal zone management (ICZM) as in the past substantial ICZM activities/projects have taken place and lessons have been learned for the Szczecinski Lagoon (Baltic pilot area, strategic plan, guidelines); |
в данном регионе накоплен определенный опыт комплексного управления прибрежной зоной (КУПЗ), поскольку в прошлом в нем осуществлялись широкомасштабные мероприятия/проекты КУПЗ и были извлечены уроки на основе изучения особенностей Щецинской лагуны (балтийский опытный район, стратегический план, руководящие принципы); |
b Battle School of the Defence Forces, Baltic Defence College, Military Academy, Information Board, Laidoner Museum, Seli Health Centre, Defence Resources Agency. |
Ь Школа боевой подготовки вооруженных сил; Балтийский военный колледж; Военное училище; Информационный совет; Музей Лайдонера; Медицинский центр «Сели»; Агентство оборонных ресурсов. |
Headquarters - St. Petersburg; District Cossack society "Baltic separate Cossack District - Baltic Cossack Union" (Territory of activity - the Kaliningrad region). |
Штаб - г. Санкт-Петербург; Окружное казачье общество «Балтийский отдельный казачий округ - Балтийский казачий союз» (Территория деятельности - Калининградская область). |
After graduating from the Moscow GITIS, he staged the play "Twenty-Seven" Alexey Slapovsky and this performance was one of the festival "Baltic House Festival Theatre|Baltic House". |
После выпуска из РАТИ поставил в Москве пьесу «Двадцать семь» Алексея Слаповского - этот спектакль участвовал в одном из фестивалей «Балтийский дом». |
These minefields ultimately proved sufficient to confine the Soviets' Baltic Fleet to the easternmost part of the Gulf of Finland until the end of the Continuation War. |
Эти минные поля, в конечном счёте, смогли запереть советский Балтийский флот в восточной части Финского залива. |
Retrieved 2018-05-23. kypc, The Baltic Course - БaлTийckий. |
Проверено 16 августа 2018. курс, The Baltic Course - Балтийский. |
At the turn of the century the Baltic Way will already be an established part of the global information highway. |
На пороге нового столетия "балтийский путь" станет уже частью глобальной информационной магистрали. |
In particular, the Baltic Transit Bank is planning to organize regularly a series of seminars on various relevant topics. |
В частности, "Балтийский транзитный банк" планирует регулярно организовывать серию семинаров по различным темам, связанным с этой проблемой. |
The first scene of the first day, we're on the most northerly point of Germany and it's Baltic cold. |
Первая сцена первого дня съемок, мы были в самой северной части Германии, стоял балтийский холод. |
Our involvement included not only our constant moral support to our Baltic friends but also, for example, our participation last year in Ambassador Tommy Koh's mission to the Baltics on behalf of the Secretary-General. |
Участие нашей страны в этом процессе заключалось не только в оказании постоянной моральной поддержки нашим балтийским друзьям, но и, например, в участии в прошлом году в миссии посла Томми Коу в балтийский регион от имени Генерального секретаря. |
Here Professor Michael Porter of Harvard University has proposed a "Baltic Rim Regional Agenda" to develop an innovative and co-operative mindset to improve the region's business development. |
В этой связи Михаэл Портер, профессор Гарвардского Университета, выдвинул региональный проект «Балтийский Пояс» («Baltic Rim Regional Agenda»), который направлен на развитие творческого сотрудничества с целью улучшения делового климата в регионе. |
The Baltic Summer Academy of Chamber Music - 15,789.47 ecus - The Baltic Culture Center; |
"Балтийская летняя академия камерной музыки" 15789,47 экю (Балтийский культурный центр); |
The Baltic Fisheries and Environmental Forum of the Commission brought together fisheries and environment authorities twice a year to discuss and find common ground on current issues related to the environment and fisheries in the Baltic. |
Балтийский форум по вопросам рыбохозяйственной деятельности и охраны окружающей среды этой Комиссии позволил дважды в год проводить встречи представителей ведомств, занимающихся вопросами регулирования рыболовства и охраны окружающей среды, в целях обсуждения и формирования общей позиции по существующим проблемам охраны окружающей среды и рыбохозяйственной деятельности в Балтийском регионе. |
For this reason the Association of science, studies and business Baltic valley, Klaipeda University, Klaipeda Science and Technologies Park and international business magazine JURA MOPE SEA decided to organise international conference 'Baltic maritime innovations forum'. |
С этой целью ассоциация науки, образования и бизнеса «Балтийская долина», Клайпедский университет, Клайпедский научно-технологический парк и международный бизнес-журнал JŪRA MOPE SEA решились организовать международную конференцию «Балтийский форум морских инноваций». |
On December 7th 9th 2005 the Baltic Franchise Foundation organises the event Franchising Days in Latvia 2005 in co-operation with the project Baltic SMEs isolation overcoming through franchising partnership and networks partners. |
С 7 по 9 декабря 2005 года Балтийский Франчайзинговый Фонд, в сотрудничестве с партнерами по проекту «Расширение возможностей малых и средних предприятий в Балтии путём развития партнёрских отношений и создания франчайзинговых сетей» проводит «Дни Франчайзинга в Латвии 2005». |
On 23 August 1989, the fiftieth anniversary of the Molotov-Ribbentrop Pact, the People's Fronts of all three Baltic countries held a huge demonstration of unity-the "Baltic Way". |
23 августа 1989 года, в 50-ю годовщину заключения Пакта Молотова-Риббентропа, все три движения осуществили совместную акцию «Балтийский путь». |