) | Blog OKINETTO | Okinawa EC blogs reading people want a successful site | balancing work and parenthood for women, President | Recipes Beauty Health Blog | Yhaoo! |
) | SEO Окинавской создать производство меры Главная страница | печатать визитки дизайн создан в Окинаве | фотографии Режимы Окинавская | Блог OKINETTO | EC блоги на Окинаве, кто хочет читать успеха | воспитания и работы женских президента баланс | Рецепты красоты Здоровье блог | Yhaoo! |
2.3.4 Balancing of supply and use |
2.3.4 Баланс предложения и потребления |
Balancing the need for operational effect with development of capabilities is a constant challenge. |
Постоянно приходится решать непростую задачу, связанную с тем, как обеспечить баланс между оперативными потребностями и потребностями в наращивании потенциала. |
Ability to remain neutral and objective in the face of pressure from the parties, balancing the power differential between them and continuing to show a genuine desire to help |
способность оставаться нейтральным и объективным, находясь под давлением сторон и обеспечивая баланс между неравными полномочиями сторон. |
Balancing immediate expectations for economic activity and development goals with environmental and longer development will not be easy. FDA must also ensure that it practices responsible fiscal management and makes the best use of its existing resources. |
Обеспечить баланс между непосредственными ожиданиями, касающимися активизации деловой активности и осуществления целей развития, и природоохранной деятельностью и развитием в более долгосрочной перспективе будет нелегко. |
Waiver of national law in each of these fields should not be required in every circumstance, but rather should be reasonable when balancing the affected State's duty to provide assistance and its obligation to protect its population from harm in the light of the particular circumstances. |
Приостановление действия национального законодательства в каждой из этих областей не требуется во всех случаях, а скорее производится исходя из соображений целесообразности, с тем чтобы обеспечить баланс между обязанностью пострадавшего государства оказывать помощь и его обязанностью защищать население от вреда с учетом особых обстоятельств. |
Balancing public services with private input would require looking into issues relating to government procurement and trade-related investment measures. |
Для того чтобы в сфере оказания услуг установить баланс между государственным и частным секторами, потребуется обратить внимание на вопросы, касающиеся государственных закупок и связанных с торговлей инвестиционных мер. |