Английский - русский
Перевод слова Balancing

Перевод balancing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Балансирование (примеров 46)
The balancing act that this involves can have dire consequences for our most vulnerable nationals. То балансирование на грани возможностей, которое связано с этим, может иметь тяжелые последствия для наших наиболее уязвимых граждан.
The balancing of the Supply and Use tables in constant prices is carried out at a detailed product level. Балансирование таблиц ресурсов и использования в постоянных ценах осуществляется на подробном уровне продуктов.
However, despite that favourable observation, the fiscal and monetary stances of most Governments were pinned on cautious short-term fiscal balancing, which invariably undermines the capacity of the State to invest in the long-term payoffs of the social infrastructure. Однако, несмотря на это благоприятное положение, бюджетно-финансовая и кредитно-денежная политика большинства правительств была ориентирована на осторожное краткосрочное балансирование государственного бюджета, что неизбежно подрывает способность государства вкладывать средства в развитие социальной инфраструктуры, которые окупаются лишь в долгосрочной перспективе.
Balancing the wisdom and emotions is important. Балансирование мудрости и эмоций очень важно.
This approach also allows for the comparison and balancing of different risks and maximizing outcomes on the basis of existing resources. Кроме того, такой подход позволяет проводить сопоставление и балансирование различных рисков и максимально повышать отдачу существующих ресурсов.
Больше примеров...
Балансировка (примеров 20)
Rock balancing is also played as game in some parts of Nepal, where players make a tower of flat rocks and add round ones at the top. Балансировка камней также практикуется как игра в некоторых частях Непала: игроки делают башни из плоских камней, добавляя в них камни по очереди.
) | Blog Okinetto | The EC Okinawa who read blogs want to be successful site | balancing work and parenting women, President | Yhaoo! ) | Блог OKINETTO | ЕК Окинава, кто читает блоги хотят быть успешными сайта | балансировка работу и воспитание детей женщин, Президент | Yhaoo!
It should also ensure that spending reviews continuously focus on measuring and balancing the impact of austerity measures on women's rights. Ему следует также обеспечить, чтобы в обзорах расходов постоянно учитывались вопросы, касающиеся оценки воздействия мер жесткой экономии на права женщин, и осуществлялась необходимая балансировка.
The balancing of reasons: Many arguments involve considerations or reasons that are not easily represented in a logical way. Балансировка рассуждений: многие аргументы связаны с соображениями или рассуждениями, которые нелегко представить логически.
Balancing at current and previous years' prices also enables information on deflators to be used in the balancing and provides a tool for ensuring that the deflation of production and expenditure is consistent. Балансировка по текущим ценам и ценам за предыдущий год также позволяет использовать информацию о дефляторах и балансировке и обеспечивать средства для обеспечения согласованности дефлятирования производства и расходов.
Больше примеров...
Уравновешивание (примеров 17)
Overcoming weak economic interdependence and complementarities among their members and balancing the greater influence of individual national interests in relations with third parties; преодоление проблем, обусловленных слабой экономической взаимозависимостью и взаимодополняемостью сторон, и уравновешивание растущего воздействия собственных национальных интересов в отношениях с третьими сторонами;
Balancing the interests of Arctic coastal States and the international community needs to take place within the framework of the Convention. З. Уравновешивание интересов арктических прибрежных государств и международного сообщества должно происходить в рамках Конвенции.
(a) Balancing the increased and more diversified demand on forest lands and forest services; integrating all stakeholders, including indigenous and local communities, community-based organizations, non-governmental organizations and the private sector, in the decision-making processes; а) уравновешивание возросшего и более диверсифицированного спроса на лесные угодья и услуги лесоводства; вовлечение всех участников, включая коренное население и местные общины, общинные организации, неправительственные организации и частный сектор, в процессы принятия решений;
Balancing China's High Savings Уравновешивание высокого уровня сбережений в Китае
The Federal Supreme Court was responsible for balancing the interests at stake. Федеральный суд несет ответственность за уравновешивание затронутых интересов.
Больше примеров...
Баланс (примеров 107)
(b) A pragmatic approach balancing measures for the promotion of both economic growth with social integration and inclusiveness; Ь) применение прагматичного подхода, обеспечивающего баланс между мерами по поощрению экономического роста и мерами по содействию социальной интеграции и всеохватности;
The delegation of Denmark, on behalf of the European Union, expressed its wish for a strong and dynamic protocol, balancing the interests of the public with the costs of the registers. Делегация Дании от имени Европейского союза выразила пожелание, чтобы этот протокол был убедительным, динамичным и обеспечивал баланс между интересами общественности и затратами на регистры.
In 2000 the CEO of the GEF initiated further action to streamline GEF operations with a view to improving operational efficiency and balancing the focus between project preparation and project implementation to ensure quality implementation of, and achievement of results from, GEF actions. В 2000 году СУ ГЭФ принял новые меры для рационализации операций ГЭФ с целью повысить оперативную эффективность и установить баланс между подготовкой проектов и их осуществлением, с тем чтобы повысить качество реализации и результативность мероприятий ГЭФ.
However, since the forces balancing the universe are so upset, the White Guardian needs to recover the segments of the Key to stop the universe so that he can restore the balance. Но баланс сил во вселенной пошатнулся, и Белому Стражу необходимо остановить вселенную, чтобы он смог восстановить баланс.
The Council reiterated the commitment that the Organization had in assisting in the promotion and implementation of the Rio Summit agreements, in particular in adequately balancing the development imperatives with the environmental protection requirements. Совет подтвердил, что Организация обязуется содействовать в решении вопросов, касающихся пропаганды и осуществления соглашений, заключенных на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, в частности обеспечивать адекватный баланс между императивами в области развития и потребностями в отношении защиты окружающей среды.
Больше примеров...
Сбалансировать (примеров 45)
Here the core methodology used is assessing and balancing information on visitors to Norway from various sources. Здесь важно оценить и сбалансировать информацию о посещающих Норвегию лицах, полученную из разных источников.
In this regard, the Board of Auditors indicates that it had previously recommended that the Secretariat prepare an overarching commercial strategy for the project to optimize the value from major suppliers, balancing costs and risks to delivery. В этой связи Комиссия ревизоров указывает, что ранее она рекомендовала Секретариату подготовить всеобъемлющую стратегию коммерческой деятельности по проекту в целях оптимизации вклада в его осуществление со стороны крупных поставщиков и таким образом сбалансировать соответствующие затраты и риски.
More international consideration needs to be given to the examination of new investigative techniques, with the idea of balancing the need for effective cooperation and respect for human rights. Международному сообществу необходимо уделять больше внимания изучению новых методов расследования, с тем чтобы сбалансировать потребности в эффективном сотрудничестве и соблюдении прав человека.
Our approach aims at balancing implementation costs with meeting the object and purpose of the treaty. Наш подход рассчитан на то, чтобы сбалансировать реализационные расходы с достижением объекта и цели договора.
The policy, now before the Cabinet for review, is aimed at balancing the role of the central Government while strengthening the ability of provincial and district authorities to improve direct service delivery Эта стратегия, которую в настоящее время рассматривает кабинет министров, направлена на то, чтобы сбалансировать с ее помощью роль центрального правительства и укрепить способность провинциальных и районных властей лучше осуществлять прямое обслуживание населения
Больше примеров...
Сбалансирования (примеров 27)
The issue of balancing rights and obligations, duties or responsibilities is often made to be controversial. 13 Вопрос сбалансирования прав и обязательств, обязанностей или ответственности нередко представляется в качестве противоречивого.
This is not an easy job, and it involves excruciating dilemmas of balancing conflicting human rights, the most important of which is the right to life itself. Это нелегкая задача, и она сопряжена с решением взаимосвязанной дилеммы сбалансирования конфликтующих между собой прав человека, самым важным из которых является право на жизнь.
As the ideal forum for multilateral negotiation with a view to balancing and strengthening international cooperation for development, the United Nations should ensure that it now fulfilled its inherent economic and social mandate. В качестве идеального форума для проведения многосторонних переговоров с целью сбалансирования и укрепления международного сотрудничества в целях развития Организация Объединенных Наций должна добиваться выполнения порученного ей мандата в экономической и социальной сферах.
Useful proposals had been made for balancing the responsibilities of the Security Council under the Charter on the one hand and the role of the Court for the independent determination of individual culpability on the other, and needed to be pursued seriously. Были внесены полезные предложения в отношении сбалансирования ответственности Совета Безопасности в соответствии с Уставом, с одной стороны, и ролью Суда для независимого определения виновности отдельных лиц, с другой стороны, и необходимо соблюдать это.
This would be contingent on careful matching and balancing between national priorities and the UNDP mandate, as well as more proactive role by UNDP in capacity development, brokering of knowledge and South-South cooperation. Это будет зависеть от тщательного учета и должного сбалансирования национальных приоритетов и мандата ПРООН, а также от активизации роли ПРООН в развитии потенциала, ее содействия передаче знаний и сотрудничества по линии Юг-Юг.
Больше примеров...
Обеспечения сбалансированности (примеров 28)
A few countries noted that there will not be a single formula for balancing the three dimensions of sustainable development. Некоторые страны отметили, что не существует какой-либо единой формулы обеспечения сбалансированности трех компонентов устойчивого развития.
During their budget discussions the parties may wish to consider options for better aligning and balancing the sources of funding for the various Rotterdam Convention Secretariat posts. В ходе своего обсуждения бюджета Стороны, возможно, пожелают рассмотреть варианты упорядочения и обеспечения сбалансированности источников финансирования различных должностей в секретариате Роттердамской конвенции.
In an area where legal rules are still developing and evolving, Parties may prefer non-adversarial negotiations as a more predictable way of balancing conflicting interests in resolving problems. В областях, в которых юридические нормы пока еще все разрабатываются и развиваются, Стороны могут отдавать предпочтение неконфронтационным переговорам как более надежному способу обеспечения сбалансированности противоречивых интересов при решении тех или иных проблем.
These issues range from the use of consistent definitions, questionnaires, classifications and sample frames to the use of consistent concepts and balancing techniques in national accounts. Речь идет о самых различных вопросах: от использования согласованных определений, вопросников, классификаций и принципов выборки до применения согласованных концепций и методов обеспечения сбалансированности национальных счетов.
The fundamental issue raised by reservations was that of balancing the rights and obligations of the reserving State with those of other States parties to a treaty in order to maintain the treaty's integrity. Основным вопросом, возникающим в связи с оговорками, является необходимость обеспечения сбалансированности прав и обязательств делающего оговорку государства с правами и обязательствами других государств - участников договора в целях сохранения его целостности.
Больше примеров...
Согласования (примеров 21)
Mechanisms for consultation and debate among stakeholders will facilitate the process of choosing and balancing options. Механизмы проведения консультаций и дискуссий между участниками будут способствовать осуществлению процесса выбора и согласования вариантов.
Further, section 6 dealt with various factors States could take into consideration with a view to achieving mutual accommodation and balancing of interests. Кроме того, в разделе 6 говорится о различных факторах, которые государства могут принимать во внимание в целях обеспечения взаимного учета и согласования интересов.
B. Criteria for selecting and balancing options В. Критерии отбора и согласования различных вариантов
In dealing with refugees there are various challenges encountered such as the difficulty in balancing national interests with international interests especially on the issue of asylum and insecurity caused by presence of refugees and the porous nature of international boundaries. Когда дело касается беженцев, возникают различные проблемы, такие как трудности согласования национальных интересов с международными интересами, особенно в отношении вопроса об убежище и проблема небезопасной обстановки, которая возникает в связи с присутствием беженцев и надежностью международных границ.
For balancing the multiple interests at stake, he suggested a three-stage procedure between the "source State" and an "affected State". Для согласования возникших многочисленных интересов между «государством-источником» и «пострадавшим государством» он предложил трехступенчатую процедуру.
Больше примеров...
Обеспечение сбалансированности (примеров 21)
(e) The significance of balancing law enforcement measures with those aimed at prevention; е) важное значение имеет обеспечение сбалансированности правоприменительных и профилактических мер;
Given the large share of tax revenues provided by the oil industry, the Government of Venezuela had found it necessary to adopt and implement a series of drastic monetary and fiscal measures aimed at controlling expenses and balancing monetary and fiscal accounts. Учитывая значительный удельный вес нефтяной промышленности в налоговых поступлениях, правительство Венесуэлы сочло необходимым разработать и осуществить ряд радикальных кредитно-денежных и бюджетно-финансовых мер, направленных на контролирование расходов и обеспечение сбалансированности внешних расчетов и государственного бюджета.
Balancing the various aspects of human rights is an extremely delicate exercise which requires impartial implementation by independent and non-arbitrary bodies. Обеспечение сбалансированности различных аспектов прав человека является чрезвычайно тонким делом, требующим беспристрастной работы независимых и не допускающих произвольных действий органов.
Balancing resources for global and policy issues with those devoted to regional and local activities may negatively affect critical mass in TC Обеспечение сбалансированности ресурсов, выделяемых для решения глобальных и политических вопросов, с ресурсами, отводимыми для региональных и местных мероприятий, может отрицательно сказаться на критической массе в области ТС
Balancing charges vis-a-vis fines; обеспечение сбалансированности сборов со штрафами;
Больше примеров...
Балансируя (примеров 15)
Next week, I believe I can have her jumping out of a pool balancing a beach ball on her nose. Думаю, ровно за неделю я смог бы научить ее выпрыгивать из бассейна балансируя на носу мяч.
Among the other policies issued or revised were the Engagement Acceptance Policy and the Client Pricing Policy, both of which focus engagements in areas where UNOPS can reliably contribute to results, balancing opportunity as well as risk. Другие новые или пересмотренные нормативные документы включают в себя Положение о согласовании участия и Положение о ценообразовании для клиентов, в каждом из которых основное внимание уделяется областям, где ЮНОПС может уверенно содействовать достижению соответствующих результатов, балансируя благоприятные возможности и риски.
Secondly, balancing the concerns outlined above, I have also opted for a so-called "green light" procedure rather than a "red light" procedure for launching an on-site inspection. Во-вторых, балансируя вышеупомянутые озабоченности, я также сделал выбор в пользу так называемой "процедуры зеленого света" для инициирования инспекции на месте, а не "процедуры красного света".
Balancing a weak interim governing mandate against a myriad of immediate demands, the National Transitional Council was alternatively criticized for overstepping or insufficient action. Балансируя слабый промежуточный мандат на управление с множеством неотложных требований, Национальный переходный совет подвергался критике то за превышение полномочий, то за недостаточные действия.
Balancing the basket on his back, Unainik can only carry 50 kilos now he is 53 years old. Балансируя корзину на спине, Унайник теперь лишь может поднять 50 килограмм в свои 53 года.
Больше примеров...
Балансировать (примеров 21)
I don't think it need balancing out. Я не думаю, что его надо балансировать.
Making Schubert the law of the land would prevent the Federal Court from carefully balancing the competing interests in individual cases and developing its jurisprudence in this area as it currently does. Если сделать решение по делу Шуберта законом страны, то это помешало бы Федеральному суду тщательно балансировать соперничающие интересы в отдельных случаях и развивать свою судебную практику в этой сфере, как он делает это в настоящее время.
Balancing on One wounded wing Circling the edge Балансировать на одном раненом крыле кружиться по краю пропасти
At the opposite extreme are the debt-ceiling absolutists who want governments to start balancing their budgets tomorrow (if not yesterday). На противоположном краю находятся долговые абсолютисты (сторонники ограничения долга), которые хотят, чтобы власти начали балансировать свои бюджеты завтра (если не вчера).
I'm not like you, I haven't had the best luck keeping the balancing act going. Я не ты, я никогда не был везунчиком и не мог балансировать между всем этим.
Больше примеров...
Сбалансированного учета (примеров 15)
She also highlighted the importance of balancing the benefits of implementing transfer pricing regimes and the cost of their implementation. Она также обратила особое внимание на важность сбалансированного учета выгод от установления режимов трансферного ценообразования и расходов, связанных с их установлением.
That would entitle courts with jurisdiction over the relevant assets to pass a judgment on the balancing of the various interests at stake and request adequate guarantees to ensure the desired balance was achieved. Это позволит судам, обладающим юрисдикцией в отношении соответствующих активов, принять решение на основе сбалансированного учета различных затрагиваемых интересов и потребовать предоставления надлежащих гарантий для обеспечения надлежащей сбалансированности.
The mission took special account of the experience from past and ongoing interventions by Government and the international donor community, both in terms of lessons learned and in terms of balancing remaining needs. Миссия уделяла особое внимание практическому опыту прошлого, а также текущим мероприятиям правительства и сообщества международных доноров как с точки зрения извлеченных уроков, так и с точки зрения сбалансированного учета остающихся потребностей.
As critical aspects of the social and environmental pillars of sustainable development, valuation of natural capital and gender inequality will be illustrative of the value of internalizing and balancing environmental and social considerations in decision-making for sustainable development. Поскольку оценка природного капитала и гендерного неравенства является крайне важным элементом социального и экологического компонентов устойчивого развития, такая оценка будет демонстрировать ценность сбалансированного учета экологических и социальных факторов при принятии решений, касающихся устойчивого развития.
It has also stated that free, prior and informed consent is an important part of ensuring indigenous peoples' participation in development and decision-making and of ensuring the fair and equitable balancing of interests in development projects. Она заявила также, что принцип свободного, предварительного и осознанного согласия является одним из важных элементов обеспечения участия коренных народов в процессах развития и принятия решений, а также обеспечения, на основе справедливости и равенства, сбалансированного учета интересов в рамках проектов в области развития.
Больше примеров...
Установление баланса между (примеров 14)
Traditionally, peace has involved balancing the interests of different States, but we have learned that lasting peace requires more than a competitive equilibrium. Традиционно мир подразумевает установление баланса между интересами различных государств, однако мы узнали, что прочный мир требует нечто большего, чем основанное на конкуренции равновесие.
Balancing State responsibilities against legal doctrines seeking to empower victims Установление баланса между обязанностями государства и правовыми доктринами, преследующими цель расширения прав потерпевших
No comments of substance were raised with respect to sections B, "Balancing the key objectives", and C, "General features of an insolvency regime". Никаких замечаний по существу в отношении разделов В "Установление баланса между ключевыми целями" и С "Общие черты режима несостоятельности" высказано не было.
Balancing the rights of individuals and the interests of the society of which they form part is an age-old problem, which has arisen again with the strong assertion of individuals rights. Установление баланса между правами отдельных лиц и интересами общества, частью которого они являются, - это вечная проблема, которая вновь встала особенно остро в связи с решительной защитой прав человека.
Balancing the elements in the best-interests assessment 80-84 17 Установление баланса между элементами при оценке
Больше примеров...
Сочетания (примеров 31)
Finding a harmonious solution to the problem of balancing the right to self-determination and the principle of the territorial integrity of States posed an extremely difficult problem. Нахождение гармоничного решения проблемы сочетания права на самоопределение и принципа территориальной целостности государств представляется крайне сложной проблемой.
The same concern of balancing the interests of States concerned underlay article 11, regarding consultations on preventive measures. Та же цель сочетания интересов соответствующих государств лежит в основе статьи 11, касающейся проведения консультаций относительно превентивных мер.
Modern secured transactions regimes typically address this type of priority dispute by balancing the interests of the judgement creditor and the secured creditor. Современные режимы регулирования обеспеченных сделок обычно затрагивают этот вид спора в отношении приоритета посредством сочетания интересов кредитора по судебному решению и обеспеченного кредитора.
Participation of women in politics means balancing professional and private life. Участие женщин в политической жизни связано с необходимостью гармоничного сочетания их профессиональной и частной жизни.
Entitlements and benefits should be configured to allow the staff considerable latitude in making career path choices and balancing life and work issues. Пособия и льготы должны быть такими, чтобы они позволяли сотрудникам располагать значительной свободой в плане принятия решений о развитии своей карьеры и обеспечения сочетания трудовой деятельности с потребностями повседневной жизни.
Больше примеров...
Балансировочный (примеров 3)
Although the items in question were not weapons per se, they included an additional six units of production equipment, flow-forming machines, vacuum furnaces, a turbo pump test stand and a balancing machine. Хотя данные средства не представляли собой оружия как такового, они включали в себя шесть дополнительных блоков производственного оборудования, токарно-давильные станки, вакуумные печи, стенд для испытания турбонасосов и балансировочный станок.
The superposable seat comprises a support and a balancing element, a post arranged on the support and provided with a joint for fixing a balancing element whose out line is formed by circle arcs and straight tangent lines which form edges. Накладное сиденье содержит опору и балансировочный элемент, на опоре закреплена стойка с шарниром, на котором установлен балансировочный элемент, контур которого образован дугами окружностей и касательными прямыми линиями, образующими кромки.
The seating comprises a balancing element and a mount, on which a support with a hinge is fixed, with the mount being connected to the balancing element by means of said hinge. Сиденье содержит балансировочный элемент и опору, на которой закреплена стойка с шарниром, посредством которого опора соединена с балансировочным элементом.
Больше примеров...