Английский - русский
Перевод слова Balancing
Вариант перевода Баланс

Примеры в контексте "Balancing - Баланс"

Примеры: Balancing - Баланс
I just finished packing your suitcase, doing your laundry and balancing your checkbook. Я только что закончила паковать твой чемодан, постирала твои вещи и сделала баланс твоей чековой книжки.
That balancing is difficult when it regards human life. Очень трудно сохранить этот баланс, особенно в том, что касается жизни людей.
Sustainably managing the Great Barrier Reef requires balancing human use with the maintenance of the area's natural and cultural integrity. Для рационального использования Большого Барьерного рифа требуется обеспечивать баланс деятельности человека с необходимостью сохранения природного и культурного своеобразия района.
However, balancing the demands of conflict parties with the normative and legal frameworks can be a complex process. Вместе с тем поддерживать баланс между требованиями сторон в конфликте и нормативно-правовой базой может оказаться непростой задачей.
Instead, development must be sustainable, balancing economic, environmental and social interests. Развитие должно быть устойчивым, обеспечивая баланс экономических, экологических и социальных интересов.
UNDP implementation modalities for electoral assistance require balancing the need for impartiality with the efficiency required in electoral contexts. Согласно условиям оказания помощи в проведении выборов ПРООН должна сохранять баланс между принципами беспристрастности и эффективности в условиях избирательных процессов.
Potential conflicts had to be resolved on a case-by-case basis, carefully balancing the interests of all parties and finding a suitable compromise. Возможные коллизии следует устранять в индивидуальном порядке, строго соблюдая баланс интересов всех сторон в поисках подходящего компромисса.
The increasing threat posed by terrorism worldwide has highlighted the importance of balancing security concerns with the preservation of individual liberties. Ввиду все возрастающей в мире угрозы терроризма возникла настоятельная необходимость обеспечить надлежащий баланс мер в сфере безопасности и мер по сохранению индивидуальных свобод.
The judges highly praised the story for its balancing of seriousness with comedy. Судьи похвалили игру за идеальный баланс игры между комедией и серьёзностью.
You changing my shift, balancing the till, being smart. Ты поменяла мне смену, свела баланс, умничала.
Careful consideration should be given to balancing humanitarian objectives with the use of land-mines for defence purposes. Следует тщательно учитывать баланс между гуманитарными задачами и использованием наземных мин в оборонных целях.
That article contained many balancing elements which might have been adjusted so as to bear in mind the various points of view. В этой статье содержится ряд определяющих баланс факторов, которые можно было бы скорректировать так, чтобы учесть различные точки зрения.
The proposals should be seen as an integrated package balancing early informal dispute settlement with a professionalized two-tier formal system. Эти предложения должны рассматриваться в качестве комплексного пакета мер, обеспечивающего баланс между неформальным урегулированием споров на начальном этапе и профессиональной двухуровневой формальной системой.
This case requires balancing national security risks with the efficiency gains from better management. В данном случае необходимо найти баланс между риском национальной безопасности и выгодой от более эффективного управления.
These arrangements have the flexibility embedded to allow the balancing of risk with operational necessities. Эти механизмы включают в себя элемент гибкости, позволяющий поддерживать баланс между риском и оперативными потребностями.
This process allows the balancing of risk with operational necessities. Такой процесс позволяет устанавливать необходимый баланс между риском и оперативной необходимостью.
One expert highlighted the challenge of balancing local relevance and global comparability in data collection. Один из экспертов особо остановился на том, что при сборе данных важно обеспечить баланс соображений местного значения и глобальной сопоставимости.
Was the measure proportionate, i.e. balancing of the competing interests? Являлась ли эта мера соразмерной, а именно: обеспечивала ли она надлежащий баланс коллизионных интересов?
Secondly, there was the challenge of balancing public and private interests in IIAs. Во-вторых, необходимо обеспечить баланс между частными и общественными интересами в рамках МИС.
Implementing the right of self-determination, however, has posed enormous problems because it requires balancing with other competing interests, notably the principle of territorial integrity. Однако осуществление права на самоопределение создает огромные проблемы, поскольку для этого необходимо обеспечить баланс с другими конкурирующими интересами, в особенности с принципом территориальной целостности.
It must provide fair, efficient and timely reviews of administrative decisions and disciplinary action, properly balancing the interests of staff members and of the Organization. Она должна обеспечивать справедливое, эффективное и своевременное рассмотрение административных решений и дисциплинарных мер, надлежащим образом соблюдая баланс интересов сотрудников и Организации.
However, the negative matter portion gains negative temperature at the same rate, again balancing out. Однако, в таком случае отрицательная часть смеси будет охлаждаться с той же скоростью, тем самым выравнивая баланс.
The World Health Organization recommends the pits are built a reasonable distance from the house, balancing issues of easy access versus that of smell. Всемирная организация здравоохранения рекомендует строить ямную уборную на разумном расстоянии от дома, соблюдая баланс между такими факторами, как удобство доступа и запах.
This will require carefully balancing the need to mitigate risks in the unregulated sector with the benefits that its efficiency and innovation provide to the financial system. Для этого потребуется тщательный баланс между необходимостью снижения рисков в нерегулируемом секторе и преимуществами, которые эффективность и инновации дают финансовой системе.
(a) Independent and effective, balancing between necessary intervention and freedom of action by the parties concerned; а) независимыми и эффективными, обеспечивая баланс между необходимым вмешательством и свободой действий заинтересованных сторон;