Following an explosion on 2 June, which damaged two main water pipelines, 1 million people were left without regular water supply in Baghdad Station, Al Ashrafia, New and Old Al Seriyan and Old Aleppo in Aleppo governorate. |
После взрыва 2 июня, в результате которого были повреждены две нитки магистрального водопровода, миллион человек оказались без регулярного водоснабжения в районе Багдадского вокзала, Эль-Ашрафии, в новой и старой частях города Эс-Сериян и в старой части Алеппо в провинции Халеб. |
Final closure actions within the Baghdad Monitoring and Verification Centre would be completed by 15 February 1995, when the Centre staff, medical and communications personnel would leave on the last C-160 flight for Bahrain; |
деятельность Багдадского центра наблюдения и контроля будет окончательно завершена к 15 февраля 1995 года, когда медперсонал и специалисты по связи, входящие в штат Центра, вылетят в Бахрейн последним рейсом С-160; |
The chlorine utilization rate of the Baghdad Authority is higher than that of the General Establishment for Water and Sewerage; it has already used half of the chlorine delivered, compared with the General Establishment's utilization of only 20 per cent. |
На предприятиях Багдадского управления водоснабжения и канализации расход хлоргаза выше, чем на предприятиях Главного управления; Багдадское управление уже израсходовало половину поставленного хлоргаза, тогда как Главное управление использовало лишь 20 процентов. |
British Metro Consultants Group was a consortium formed by 10 British consulting engineering companies organised according to the laws of the United Kingdom. Metro Consultants was formed on 1 April 1981 for the express purpose of soliciting and obtaining work in connection with the Baghdad Metro Project. |
"Бритиш Метро Консалтантс Групп" является консорциумом, образованным 10 английскими инженерно-консалтинговыми компаниями и учрежденным по законам Соединенного Королевства. "Метро Консалтантс" был создан 1 апреля 1981 года с вполне определенной целью подачи заявки и получения работы в связи с проектом Багдадского метрополитена. |
On December 25, he took a plane to Baghdad International Airport. |
Один самолёт был сбит 7 апреля в районе Багдадского международного аэропорта. |
Monitors from the Baghdad office cover warehouses in the vicinity of Baghdad, which can be visited in one working day. |
Контролеры из багдадского офиса инспектируют склады, расположенные в окрестностях Багдада, которые можно проинспектировать за один рабочий день. |
(a) One Engineer (P-3) position be redeployed from Baghdad International Airport to Baghdad; |
а) перевести одну должность инженера (С-З) из Багдадского международного аэропорта в Багдад; |
(c) Redeployment of one Building Management Officer position (Field Service) from the Baghdad International Airport to Baghdad with the functions of Engineer/Asset Manager; |
с) перевести одну должность сотрудника по эксплуатации зданий (категория полевой службы) из Багдадского международного аэропорта в Багдад для выполнения функций инженера/сотрудника по управлению имуществом; |
Warehouses in the vicinity of Baghdad are covered by the monitors from the Baghdad office and require four days per visit, representing an increase of three days since the previous reporting period. |
Контролеры из багдадского офиса инспектируют склады, расположенные в окрестностях Багдада, которые можно проинспектировать за четыре дня, что представляет собой увеличение на три дня по сравнению с предыдущим отчетным периодом. |
On 6 November, teams from the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre attempted to conduct inspections in the Baghdad area to investigate, inter alia, the movement of equipment under monitoring (which was notified to you in my letter of 5 November). |
6 ноября группы из Багдадского центра наблюдения и контроля Комиссии попытались провести инспекции в районе Багдада с целью, в частности, расследования факта перемещения оборудования, подлежащего наблюдению (о чем я уведомил Вас в своем письме от 5 ноября). |
The team was joined in Bahrain by Mr. Nikita Smidovich, Deputy Chief of Operations of the Commission, and in Baghdad by Mr. Goran Wallen, Director of the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre. |
К группе в Бахрейне присоединился г-н Никита Смидович, заместитель начальника операций Комиссии, а в Багдаде - г-н Горан Валлен, Директор Багдадского центра Комиссии по наблюдению и контролю. |
At 0845 hours a team consisting of seven inspectors and led by Ms. Kay Meirish left the Canal Hotel and proceeded to Baghdad University's Institute of Genetic Engineering and Biotechnology at its Jadiriyah campus in Baghdad. |
Группа в составе семи инспекторов во главе с г-жой Кей Мерейш отбыла из гостиницы «Канал» в 08 ч. 45 м. и направилась в расположенный в Багдаде университетский городок Джадирия Института генной инженерии Багдадского университета. |
Three inspection teams (missile, chemical and biological) departed the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre (BMVC) at 0830 hours local Baghdad time for separate inspections. |
В 08 ч. 30 м. по местному багдадскому времени для проведения отдельных инспекций из Багдадского центра наблюдения и контроля (БЦНК) Комиссии отбыли три инспекционные группы (по ракетам, по химическому оружию и по биологическому оружию). |
The details of the incidents are as follows. Three inspection teams (missile, chemical and biological) departed the Special Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre (BMVC) at 0830 hours (local Baghdad time) for their inspection sites. |
Подробности этих инцидентов следующие: В 08 ч. 30 м. (местное багдадское время) три инспекционные группы (по ракетам, по химическому оружию и по биологическому оружию) отбыли из Багдадского центра наблюдения и контроля (БЦНК) Специальной комиссии на объекты инспекции. |
(e) The position of one Technician Assistant (Local level) be retitled Plumber, to devote full attention to the water distribution and waste collection system, and that the Assistant be relocated from Baghdad International Airport to Baghdad; |
ё) преобразовать одну должность помощника по техническим вопросам (местный разряд) в должность сантехника, который будет заниматься только обеспечением функционирования системы распределения воды и сбора отходов, и перевести помощника из Багдадского международного аэропорта в Багдад; |