Makes you sleep like an innocent babe. |
Вы будете спать как невинный младенец. |
Like a babe in arms, my lord. |
Как младенец на руках, мой господин. |
This is the spruce Gran Picea, which at 9,550 years is a mere babe in the woods. |
Это ель обыкновенная, которой 9550 лет, всего лишь младенец в лесу. |
I usually have a devil of a time getting to sleep, but here I sleep like a babe in the manger. |
Обычно я дьявольски долго ворочаюсь перед сном, но здесь сплю, как младенец в яслях. |
Alfie, any time you like, I shall take care of Patience all day long, and I shall teach her to sleep like a babe. |
Альфи, когда захочешь, я буду заботиться о Пэйшенс целый день, и научу её спать, как младенец. |
You looked like like that little babe in your arms was plannin' to devour you at any moment. |
Ты выглядел словно... словно младенец у тебя на руках мог сожрать тебя в любую секунду. |
I'm meek as a babe |
Я кроток как младенец. |
Like a suckling babe. |
Я же не младенец. |
I'm as innocent as a suckling babe. |
Я невинен как грудной младенец. |
Isn't he such a babe? |
Правда, он как младенец? |
It'll hire guards, it'll make us friends, it'll shield itself with investments and partners, but as long as it is in its current form, it is as vulnerable as a newborn babe. |
Мы наймем охрану, заведем друзей, партнеров, сделаем инвестиции, но в настоящий момент наши деньги беззащитны, как младенец. |
The five victims - three children, the youngest but a babe in arms, together with their nursemaid and governess, were discovered on the 27th instance |
Пять жертв - трое детей, один из них младенец, вместе с их няней и гувернанткой, были обнаружены 27-го числа сего месяца около шести вечера Самуэлем Блейз-Гамильтон. |
Ross Poldark is as innocent as a newly-dropped babe in its first wettels. |
Росс Полдарк невиновен как младенец, недавно появившийся на свет. |
This is the spruce Gran Picea, which at 9,550 years is a mere babe in the woods. |
Это ель обыкновенная, которой 9550 лет, всего лишь младенец в лесу. |