Английский - русский
Перевод слова Avenge
Вариант перевода Отомстить за

Примеры в контексте "Avenge - Отомстить за"

Примеры: Avenge - Отомстить за
How the hell are you ever going to avenge your father? Как же, чёрт возьми, ты собираешься отомстить за своего отца?
You want to avenge your sister and your dad, right? Ты ведь хочешь отомстить за сестру и отца?
Nazir's father opposed the Taliban, but Nazir was pressured by his uncle to avenge his father's death and join a terrorist group. Отец Назира выступал против действий талибов, но дядя убедил Назира отомстить за смерть отца и присоединиться к талибам.
Your killing people doesn't make you a monster, Sara, but having the chance to avenge your family and not taking it... that does. То, что ты убиваешь людей не делает тебя монстром, Сара, но иметь возможность отомстить за семью и не воспользоваться ей... это делает.
I gave you the chance to avenge two women whom the system failed, Я дал тебе шанс отомстить за двух женщин.
I don't want you feeling like you have to do that competition now to avenge me. Я не хочу чтобы ты чувствовал, будто ты должен соревноваться чтобы отомстить за меня.
Or the need to stop at nothing to avenge the death of the woman who gave birth to you? Или желание не остановиться ни перед чем и отомстить за смерть женщины, которая тебя родила?
Unfortunately, these Security Council resolutions gave the Tutsi in power and in the Rwandan army an opportunity to avenge the atrocities suffered at the hands of the Hutu, using Zairian territory. К сожалению, эти резолюции Совета Безопасности дали тутси в составе руководства и в рядах руандийской армии возможность отомстить за зверства, совершенные хуту, используя для этого заирскую территорию.
Why do something that can't be undone to avenge a love that wasn't even real? Зачем делать то, что нельзя будет исправить, чтобы отомстить за любовь, которая даже не была настоящей?
What, no "I'm here to avenge my annoying little brother" speech? Что, и никаких: Я здесь, чтобы отомстить за своего надоедливого младшего брата
We are here to avenge the death of our late lord, Takumi. Мы здесь, чтобы отомстить за смерть нашего государя Асано Такуми
He had by then achieved his objective in joining the NPFL, which was to avenge the death of his uncle, former President William Tolbert, who was overthrown and murdered by former President Samuel Doe in a coup in 1980. К тому времени он достиг своей цели, вступив в ряды НПФЛ, которая заключалась в том, чтобы отомстить за смерть своего дяди, бывшего президента Уильяма Толберта, который был свергнут и убит бывшим президентом Самюелем Доу в ходе государственного переворота в 1980 году.
Once Selina away, ensuring the freedom of the criminal who now wants to avenge the arrest of Ka Kui, leaving the police catch the robber again, not that this will have to face the whole gang. После Селина прочь, обеспечивая свободу преступника, который теперь хочет отомстить за арест Ка Куи, оставив полиции поймать грабителя снова, не в том, что это будет иметь в лице всей банды.
Olivier IV's widow, Jeanne de Belleville, urged their sons, Olivier and Guillaume, to avenge their father. Вдова Оливье IV, Жанна де Бельвиль, заклинала своих сыновей Оливье и Гийома, отомстить за своего отца.
If you would avenge your tribe... here are some who seek vengeance for husbands... killed by wolves. Если ты хочешь отомстить за стаю,... то здесь стоят те, кто хочет отомстить за мужей... убитых волками.
From 2793-2799 the War of the Dwarves and Orcs was fought all through the Misty Mountains, as Dwarves from all Seven Houses gathered to avenge Thrór, the Heir of Durin. За этим последовала Война гномов и орков (2793-2799 гг.), происходившая на всём протяжении Мглистых гор, поскольку гномы всех семи кланов собрались, чтобы отомстить за Трора, наследника Дурина.
There is no length that I will not go to to avenge Laurel, to stop Darhk from hurting anyone ever again, and I honestly don't know where that path will lead. Нет того, на чтобы я не пошел, чтобы отомстить за Лорел, чтобы остановить Дарка в причинении боли кому-либо снова, и если честно, я не знаю, куда это меня приведет.
Now, we can avenge wrongs, seek revenge against our enemies, but history is pretty clear on one thing: Можно отомстить за обиды, поквитаться с врагами, но история убеждает в одном:
I sent you off to avenge your father, as if you had succeeded, you might have slightly improved your pathetic reputation Я послал тебя отомстить за нашего отца, и если бы ты добился успеха, то, возможно, и смог бы немного изменить... свою жалкую репутацию.
Father, even if I'm alone I'll avenge you Отец, ничто мне не помешает отомстить за тебя.
Now, do you want to avenge your father? I'm in. Так что, ты хочешь отомстить за отца?
Look, I understand why Mary wants to avenge Charlotte's death, but why would he? Слушай, я понимаю, почему Мэри хочет отомстить за смерть Шарлотты, но при чем тут он?
We must avenge his was done in the name of king Aelle, Мы должны отомстить за его смерть.
I can avenge our torment, and the torment of every human who has felt the stab of a vampire's fangs. Я могу отомстить за наши мучения и мучения каждого человека, который чувствовал укус вампира.
It was asking me if I wanted a second chance, did I want to punish those who hurt my brother, did I want to avenge my own death. Он спрашивал, хочу ли я второй шанс, хочу ли я наказать тех, кто навредил моему брату, хочу ли отомстить за собственную смерть.