| Training courses in non-traditional areas such as management, marketing and auditing had been introduced to redress these factors and women also received financial and in-kind assistance. | Для исправления ситуации ведется подготовка женщин по перспективно новым профессиям, таким, как менеджмент, маркетинг и аудит. | 
| To audit Vnesheconombank's annual financial statements, the supervisory board shall on a tender basis select an auditing firm and determine its remuneration. | Аудиторская организация проводит обязательный аудит годовой бухгалтерской отчетности Внешэкономбанка до утверждения ее наблюдательным советом Внешэкономбанка. | 
| IP auditing, accounting and valuation are new, complex and rapidly evolving areas, which present a challenge for policymakers, as there is currently little factual basis for recommending good practices. | Аудит, учет и оценка ИС представляют собой новые, сложные и стремительно эволюционирующие области, которые порождают вызовы для тех, кто занимается разработкой политики, поскольку в настоящее время фактологическая база для вынесения рекомендаций по передовой практике является ограниченной. | 
| It should develop policy guidelines, facilitate the matchmaking and networking process, promote monitoring and auditing, and in some cases provide financial assistance. | Они должны способствовать выработке стратегических ориентиров, способствовать поиску партнеров и созданию сетей связей между ними, облегчать мониторинг и аудит, а в ряде случаев и оказывать финансовую помощь. | 
| Within the framework of the joint Ukrainian-Swedish project "Cooperation in the Field of Institutional Development between the Accounting Chamber of Ukraine and the Swedish National Audit Office" a seminar on financial auditing was held in the Accounting Chamber of Ukraine. | В Счетной палате Украины завершил работу семинар "Финансовый аудит", организованный в рамках совместного украинско-шведского проекта "Сотрудничество в сфере институционального развития между РПУ и НАО Швеции". | 
| Before founding Görlitz & Partner in 2004, Mr. Görlitz had been the head of Moscow office of major German auditing, tax and legal consultancy firm. | До учреждения компании "Гёрлитц и партнеры" в Москве возглавлял до 2004 года московский офис крупной немецкой консалтинговой компании (юридические и налоговые консультации, аудит). | 
| Since 1998 she has been providing legal services to clients from western Europe in the CIS-countries. Before the foundation of Görlitz & Partner she had worked for major German auditing, tax and legal consultancy firm in Moscow and Nuremberg. | Работает в области оказания консалтинговых услуг западноевропейским клиентам в отношении деятельности в странах СНГ с 1998 года, до учреждения компании "Гёрлитц и партнеры" работала в крупной немецкой консалтинговой компании (юридические и налоговые консультации, аудит) в Москве и Нюрнберге. | 
| In 1985, on the retirement of Marcel van Dijk, Professor Bernard van Ommeslaghe and Alain Liedts took over the company and extended its operations to include management consulting, auditing and IT support. | В 1985 году после выхода на пенсию Марселя ван Дейка профессор Бернард ван Оммеслаге и Алэн Лидтс взяли на себя управление компанией и расширили виды деятельности, включив менеджмент, консалтинг, аудит и IT-поддержку. | 
| Subcommittee 2, Environmental Auditing | Подкомитет 2 - Экологический аудит | 
| H. Auditing of trust funds | Н. Аудит целевых фондов | 
| o Applications that may find these events useful include accounting/ auditing (for example, ELSA), system activity monitoring (for example, top), security, and resource management (for example, CKRM). | о Примеры приложений, для которых эта возможность может оказаться полезной: бухгалтерия/ аудит (например, ELSA), мониторинг системной активности (например, top), безопасность и управление ресурсами (CKRM). | 
| Auditing of military spending should be regularly carried out, with improper practices investigated and prosecuted. | Следует регулярно проводить аудит военных расходов с расследованием неправомерной практики и привлечением виновных к судебной ответственности. | 
| On May 26-27, 2010 in Vienna (Austria) the delegation headed by Chairman of the Accounting Chamber of Ukraine Valentyn Symonenko took part in the INTOSAI Conference "Strengthening External Public Auditing in INTOSAI Regions". | В рамках проекта "Сотрудничество в сфере институционального развития между Счетной палатой Украины и Национальным аудиторским офисом Швеции" начал работу семинар по подпроекту "Финансовый аудит", который продлится с 31 мая по 3 июня в помещении Счетной палаты. | 
| International Auditing Group LLC performs audit of financial statements, prepared in line Ukrainian or international standards (IAS, IFRS) and internationally recognized generally accepted accounting principles (US GAAP, UK GAAP). | ООО Международная аудиторская группа проводит аудит финансовой отчетности подготовленной в соответствии с украинскими Положениями (Стандартами) бухгалтерского учета или Международными стандартами финансовой отчетности (МСБУ, МСФО), и общепризнанными финансовыми основами отдельных развитых стран (ГААП США, ГААП Великобритании и др.). | 
| International Standards on Auditing ISA 500 Audit Evidence HKSA 500 Audit Evidence Financial statement assertions "Audit evidence". . n.d. | МСА 540 «Аудит оценочных значений» (англ. ISA 540 «Audit of Accounting Estimates») является одним из международных стандартов аудита. | 
| Auditing the "One United Nations" was considered a major challenge/constraint by one third of the organizations. | Треть организаций в качестве серьезной проблемы/трудности отметила аудит в рамках инициативы "Единая Организация Объединенных Наций". |