Английский - русский
Перевод слова Attaining
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Attaining - Обеспечение"

Примеры: Attaining - Обеспечение
His Government's policies in the area of human rights aimed at attaining social, economic and cultural equality and guaranteeing the fundamental freedoms of all Venezuelans. В области защиты прав человека его правительство проводит политику, направленную на достижение социального, экономического и культурного равенства и обеспечение гарантии основных свобод для всех граждан страны.
A number of factors support attaining durable solutions, including re-establishing local economies and livelihoods, ensuring a transition early on from humanitarian assistance to early recovery and reconstruction, encouraging self-reliance in affected communities and promoting their participation in activities at all stages of displacement. Достижению долгосрочных решений способствует несколько факторов, в том числе восстановление местной экономики и средств к существованию, обеспечение перехода на раннем этапе от оказания гуманитарной помощи к скорейшему восстановлению и реконструкции, поощрение опоры пострадавших общин на собственные силы и их участия в деятельности на всех этапах перемещения.
In so doing, we must recall the essential purpose of this session - attaining peace, justice and well-being for each and very individual on this planet. При этом мы должны вспомнить о главной цели этой сессии - это достижение мира, справедливости и обеспечение благосостояния для всех людей на нашей планете.
Everyone is entitled to social security on attaining the age established by law or on grounds of sickness, invalidity, loss of the breadwinner or incapacity to work. Каждый имеет право на социальное обеспечение по достижении возраста, установленного законом, по болезни, инвалидности, за потерю кормильца, потерю трудоспособности.
ILO supported equal opportunity of employment as a human right and a prerequisite for attaining real democracy, as a question of social justice and poverty alleviation, and as an imperative for economic and social development. МОТ признает, что обеспечение равных возможностей в области занятости является правом человека и предварительным требованием для достижения реальной демократии, вопросом социальной справедливости и облегчения положения нищеты, а также незаменимым условием социально-экономического развития.
(c) Coordinating four methods of attaining income security: individual savings, occupational pensions, social security, and self-help. с) координация четырех методов обеспечения гарантированного дохода: индивидуальные сбережения, пенсии за трудовую деятельность, социальное обеспечение и самопомощь.
The economic policy strategy for attaining these objectives involves a two-handed approach; on the one hand, maintaining a stable macro-economic environment, and, on the other hand, ensuring the proper functioning of markets and addressing cases of market failure. Экономическая стратегия достижения этих целей предполагает двусторонний подход: с одной стороны, сохранение стабильных макроэкономических условий, а с другой - обеспечение надлежащего функционирования рынков и решение проблем, связанных с рыночными сбоями.
Mr. Champsaur pointed out that attaining the much-needed synergy between administrative and statistical concepts in France is still a very demanding task and, in some cases, it is very costly to obtain good quality statistics from administrative data. Г-н Шампсор отметил, что достижение столь необходимого синергизма между административными и статистическими концепциями во Франции по-прежнему является весьма трудоемкой задачей, в некоторых случаях сопряженной со значительными расходами на обеспечение надлежащего качества статистических данных, получаемых из административных источников.
The empowerment of women is a necessary condition for attaining our objectives in the social field. Discrimination against women, therefore, inhibits our efforts in this field. Обеспечение возможностями женщин является одним из необходимых условий для достижения наших целей в социальной области, ибо дискриминация женщин препятствует нашим усилиям на этом направлении.
Therefore, making the process of assessing and formulating development policies inclusive for civil society and other stakeholders is a critical condition for attaining the ultimate goal of all-inclusive sustainable development. Поэтому обеспечение открытости процесса оценки и разработки стратегий развития для гражданского общества и других заинтересованных сторон является одним из важных условий достижения конечной цели реализации открытого для всех устойчивого развития.
In addition to the one-time funding proposed above, systematic funding for the long term aimed at attaining progressive levels of funding is proposed. Помимо предусматриваемого выше единовременного выделения средств предлагается также систематическое накопление средств на долгосрочной основе, направленное на обеспечение наличия все возрастающего объема средств для покрытия обязательств.
At the same time, there is a serious lag in attaining the MDGs in such areas as the reduction of mother and child mortality rates, the eradication of HIV/AIDS, guaranteed health care and others. В то же время остается серьезным отставание в выполнении ЦРДТ в таких областях, как сокращение детской и материнской смертности, обуздание эпидемии ВИЧ/СПИДа, обеспечение санитарии и ряде других.
Egypt noted that Bangladesh had succeeded in its review process to share its experiences and good practices in the elimination of poverty, ensuring food security, attaining the right to education and political participation. Египет отметил, что Бангладеш успешно прошла процесс обзора, поделилась своим опытом и надлежащей практикой в решении таких вопросов, как ликвидация нищеты, обеспечение продовольственной безопасности, реализация прав на образование и участие в политической жизни.
In our opinion, the preparatory process for the 1995 review and extension conference for the non-proliferation Treaty should be an opportunity for States parties to redouble their efforts in attaining the objective of non-proliferation and strengthening the NPT. По нашему мнению, процесс подготовки к конференции 1995 года по рассмотрению и продлению Договора о нераспространении должен позволить государствам-участникам удвоить свои усилия по реализации такой цели, как обеспечение нераспространения и укрепления ДНЯО.
In the support component, there is a need to formulate sufficiently representative and comprehensive indicators of achievement, which taken together can better indicate progress in attaining the expected accomplishment of efficient and effective logistical, administrative and security support. Что касается компонента поддержки, то формулировки показателей достижения результатов должны быть достаточно репрезентативными и всеобъемлющими, чтобы вместе взятые они нагляднее указывали на прогресс в реализации ожидаемого достижения, предусматривающего обеспечение эффективной и действенной материально-технической и административной поддержки и поддержки в области безопасности.
The Ethiopian authorities, under a strategy for ensuring households food security, had formulated rural development policies focused on attaining food self-sufficiency on the national level. Власти Эфиопии приняли стратегию продовольственной безопасности, направленную на обеспечение продовольственной безопасности домашних хозяйств и предусматривающую проведение политики в области развития сельских районов, которая призвана обеспечить продовольственную самодостаточность на национальном уровне.
During the general debate, many delegations drew attention to the important role women play in attaining growth and development, highlighting issues such as women's access to employment, their role in decision-making, and women's leadership. В ходе общих прений многие делегации привлекли внимание к той важной роли, которую играют в обеспечении роста и развития женщины, сделав особый акцент на таких вопросах, как обеспечение занятости женщин, их роль в директивной деятельности, выполнение женщинами руководящих функций.
The report provides up-to-date information on water supply and sanitation coverage around the world, evaluates the progress made in attaining the ultimate goal of providing safe water supply and sanitation for all, and provides proposals for further actions. В докладе приводятся последние данные об обеспечении водоснабжения и санитарии во всем мире, дается оценка прогресса, достигнутого в ходе осуществления конечной цели, предполагающей обеспечение безопасной питьевой водой и санитарии для всех, и содержатся предложения относительно дальнейших действий.
Combating terrorism, providing humanitarian assistance to the people in Afghanistan and the Afghan refugees, ensuring security and attaining political stability, social and economic rehabilitation and reconstruction in Afghanistan - these are the difficult tasks with which the international community has been preoccupied since 11 September. Борьба с терроризмом, оказание гуманитарной помощи народу Афганистана и афганским беженцам, обеспечение безопасности и достижение политической стабильности, а также социально-экономическая реабилитация и восстановление Афганистана - решением этих трудных задач международное сообщество занималось и занимается в период после 11 сентября.
A factor that would be helpful in attaining those goals was that the goals in question were interlinked: the promotion of gender equality and the empowerment of women were effective ways to reduce poverty and stimulate sustainable development. Одним из элементов, способствующих осуществлению этих задач, является их взаимозависимость: обеспечение равенства между мужчинами и женщинами и эмансипация женщин - это одновременно и эффективное средство борьбы с бедностью и содействия устойчивому развитию.
We firmly believe that the most important precondition for attaining these goals is an enabling environment for women, as daughters, sisters, wives, and mothers, within the family, the basic unit of human development. Мы твердо убеждены в том, что наиболее важным предварительным условием для достижения этих целей является обеспечение благоприятных условий для женщин - дочерей, сестер, жен и матерей - в семье, которая является основным элементом развития человеческого общества.
The educational policy of ensuring that basic education is available to all before the year 2000, as approved by the Cabinet, has been given maximum priority with a view to attaining the stage of compulsory education and promulgating legislation to that effect. В рамках утвержденной кабинетом политики в области образования, направленной на обеспечение базового образования для всех граждан до 2000 года, самое пристальное внимание уделяется введению обязательного образования и принятию соответствующего законодательства.
(c) Coordinating with the Committees of the Wise in the Darfur States with a view to attaining the objectives and meeting the needs of those Committees and ensuring good cooperation between them. с) координация с комитетами мудрецов дарфурских штатов с целью выполнения задач и удовлетворение потребностей этих комитетов и обеспечение эффективного сотрудничества между ними.
Attaining the millennium targets and eradicating poverty require a long-term vision to build human capital and sustainable people-centred development in communities and societies. Достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и искоренение нищеты требуют долгосрочного видения, нацеленного на укрепление человеческого потенциала и обеспечение устойчивого, ориентированного на человека развития на уровне общин и обществ.
Securing sustainable financial support was crucial to attaining the MDGs. Обеспечение устойчивой финансовой поддержки имеет крайне важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.