Примеры в контексте "Atmosphere - Духе"

Примеры: Atmosphere - Духе
Outer space, the atmosphere, the high seas, as well as the free zones of the Arctic and Antarctic - especially in the spirit of the 1959 Treaty - would all stand to gain, under certain conditions, by being placed within its competence. Решение таких проблем, как космическое пространство, атмосфера, Мировой океан, а также создание свободных зон в Арктике и Антарктике - особенно в духе Договора 1959 года - несомненно было бы более легким, при определенных условиях, в случае их включения в сферу компетенции этого органа.
Like the first meeting, the Cha-Am meeting was held in a cordial and friendly atmosphere reflecting the warmth of relations between the two neighbouring countries and the spirit of ASEAN solidarity. Так же, как и в ходе первой встречи, встреча в Ча-Аме была проведена в сердечной и дружественной атмосфере, что свидетельствует о теплых отношениях между двумя соседними странами и духе солидарности АСЕАН.
Had it happened, not only would the OIC resolutions have had more balanced and tolerant language, but probably the OIC itself would have engaged more positively and would have helped to create an atmosphere of mutual confidence between the conflicting sides. Если бы это случилось, то, возможно, не только резолюции ОИК имели бы более сбалансированные формулировки в духе терпимости, но и сама ОИК приняла бы более позитивное участие в разрешении конфликта и помогла бы создать атмосферу взаимного доверия между конфликтующими сторонами.
Aware of the importance of resolving this issue for strengthening peace and maintaining stability in the region, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia will continue to negotiate in good faith and in an atmosphere of mutual confidence and respect. Сознавая важность урегулирования данного вопроса для укрепления мира и сохранения стабильности в регионе, Республика Хорватия и Союзная Республика Югославия продолжат свои переговоры в духе доброй воли и в атмосфере взаимного доверия и уважения.
The general atmosphere is very Macbethish. Спасибо. Атмосфера вполне в духе Макбета.
The representative expressed dismay at a perceived confrontational atmosphere and stressed the need for the spirit of cooperation to prevail. Представитель выразил глубокую тревогу по поводу ощущавшейся конфликтной ситуации и подчеркнул необходимость обеспечения того, чтобы работа проходила в духе сотрудничества.
Education for peace, human rights and democracy ought to be transmitted through the entire process of education, including through the democratic and participatory atmosphere and practices of educational institutions. Воспитание в духе мира, прав человека и демократии следует вести в течение всего процесса обучения, в том числе путем формирования в учебных заведениях климата - и внедрения там практики - широкого участия в общественных делах на демократической основе.
The atmosphere of the negotiations had been both positive and constructive. Переговоры проходили в позитивном и конструктивном духе.
Her delegation had voted in favour of the draft decision because of the complicated situation facing the Committee, which should work diligently in an atmosphere of constructiveness, transparency and equal treatment between delegations to conclude the work before it. Делегация оратора голосовала за проект решения с учетом сложной ситуации, возникшей в Комитете, которому следует усердно работать в конструктивном духе и в условиях открытости и равноправия делегаций, с тем чтобы завершить свою работу.