The efforts of the International Union of Pollution Prevention Associations, the International Global Atmospheric Chemistry Project, the Global Atmosphere Watch Programme and other organizations all play an important role in advancing this international cooperation. |
В деле налаживания такого международного сотрудничества важную роль играют усилия Международного союза ассоциаций по предупреждению загрязнения воздуха, Международного проекта по изучению химии и атмосферы Земли, Программы Глобальной системы атмосферных наблюдений и других организаций. |
Among initiatives to monitor the atmosphere is the Integrated Global Observing Strategy, a consortium of 13 international organizations that integrates satellite, airborne and local atmospheric observation systems. |
К инициативам, предпринятым для мониторинга атмосферы, относятся Комплексная стратегия глобальных наблюдений, объединяющая 13 международных организаций, имеющих спутниковые, аэровоздушные и местные системы атмосферных наблюдений. |
The main purpose of atmospheric research is to gain better understanding of behaviour of weather and climate elements, physical, dynamical, and thermodynamical processes in the atmosphere. |
Главная цель атмосферных исследований заключается в том, чтобы лучше научиться понимать процесс изменения элементов погоды и климата, а также происходящие в атмосфере физические, динамические и термодинамические процессы. |
In order to enhance capability in acquiring data on atmospheric phenomena over the equatorial region, LAPAN, in cooperation with Kyoto University of Japan, has been operating meteorological instruments in Koktotabang, West Sumatra, known as the equatorial atmosphere radar. |
В целях расширения возможностей получения данных об атмосферных явлениях, наблюдающихся в экваториальном регионе, ЛАПАН в сотрудничестве с Киотским университетом Японии использует для метеорологических измерений на станции в Коктотабанге, Западная Суматра, аппаратуру, которая носит название "экваториальный атмосферный радар". |
For UAV systems, the "range" will be determined for a one-way distance using the most fuel-efficient flight profile (e.g. cruise speed and altitude), assuming ICAO standard atmosphere with zero wind. |
Для атмосферных беспилотных летательных аппаратов «дальность» следует определять как расстояние при полете в одном направлении на наиболее экономичном по расходу топлива режиме (на оптимальной скорости и высоте) в условиях стандартной атмосферы, принятой Международной организацией гражданской авиации, при нулевом ветре. |
The role of systematic observations was emphasized to better understand the atmosphere, it was noted that improvements in integrated global observation from both satellite and in situ systems are essential, and it was suggested that efforts such as the Integrated Global Observing Strategy be included. |
Была подчеркнута роль систематических наблюдений для лучшего понимания физики атмосферных явлений и необходимость совершенствования комплексного глобального наблюдения при помощи спутниковых и наземных систем, что предполагает использование Комплексной стратегии глобальных наблюдений. |
The term "greenhouse effect" refers to the retention of the heat from the sun on the earth's atmosphere; greenhouse gasses prevent heat to be radiated back into space. |
Термин «парниковый эффект» означает удержание солнечной радиации, поступающей на Землю, в земной атмосфере, это эффект атмосферных газов, которые не дают теплу уйти в мировое пространство. |
Asking the Ozone Research Managers to measure greenhouse gases therefore did not duplicate work under the Framework Convention on Climate Change as an understanding of how all atmospheric gases functioned was necessary to an understanding of how the atmosphere functioned. |
Поэтому просьба к Руководителям исследований по озону об измерении парниковых газов не приводит к дублированию работы в контексте Рамочной конвенции об изменении климата, так как для понимания действующих в атмосфере процессов необходимо понимание функционирования всех атмосферных газов. |
Atmospheric observations Most Parties provided summary information on the status of meteorological and atmospheric networks and their components, such as the GCOS Surface Network, the GCOS Upper-Air Network, and the World Meteorological Organization Global Atmosphere Watch. |
Большинство Сторон представили краткую информацию о состоянии метеорологических и атмосферных сетей и их компонентов, таких, как Сеть ГСНК для наблюдения за сушей, Сеть ГСНК для наблюдения за верхними слоями атмосферы, и Глобальная служба атмосферы Всемирной метеорологической организации. |
Weather forecasts are made by collecting quantitative data about the current state of the atmosphere and using scientific understanding of atmospheric processes to project how the atmosphere will evolve. |
Для составления прогноза погоды собираются количественные данные о текущем состоянии атмосферы, и при помощи научного понимания атмосферных процессов проектируется, как изменится состояние атмосферы. |
Countries are sharing information on the state of the atmosphere under the Integrated Global Observing Strategy and the Global Atmosphere Watch Programme of the World Meteorological Organization. |
Страны обмениваются между собой информацией о состоянии атмосферы в соответствии с Комплексной стратегией глобальных наблюдений и в рамках Глобальной системы атмосферных наблюдений Всемирной метеорологической организации. |
Kazhydromet monitors radioactive contamination of the atmosphere through daily measurements of gamma radiation exposure and radioactive fallout from the atmosphere in cities. |
«Казгидромет» проводит мониторинг загрязнения атмосферы радиоактивными веществами путем ежедневного измерения мощности экспозиционной дозы гамма-излучения и атмосферных радиоактивных выпадений в городах зараженных областей. |
To avoid health effects, further inputs of Cd to the atmosphere or soil should be avoided, concentration of Hg in fish should be reduced and emissions of Pb to the atmosphere should be kept as low as possible. |
Для предотвращения вреда здоровью человека необходимо ограничить дальнейшие выбросы Сd в атмосферу и почву, уменьшить концентрацию Hg в рыбе, а также принять все возможные меры по сокращению атмосферных выбросов Pb. Определены негативные воздействия нескольких отдельных СОЗ. Доказано пагубное воздействие этих веществ на здоровье человека. |
A programme to reduce VOC emissions into the atmosphere is being developed. |
В настоящее время разрабатывается программа действий по сокращению атмосферных выбросов ЛОС. |
Industrial processes contribute about 25 % to the total emissions of anthropogenic mercury to the atmosphere. |
На производственные процессы приходится около 25 % всех атмосферных выбросов из антропогенных источников. |
Lead emissions to the atmosphere should therefore be kept as low as possible. |
Поэтому объемы атмосферных выбросов свинца следует поддерживать на максимально возможном низком уровне. |
Reducing emissions to the atmosphere and long-range transport of pollution is a means of reaching this aim. |
Одним из средств для достижения этой цели является сокращение атмосферных выбросов и переноса загрязнения на большие расстояния. |
However, the Protocol requires that the Parties encourage work on an effects-based approach for formulating future optimized control strategies and that, following the first review, they develop a workplan on further steps to reduce emissions to the atmosphere. |
Однако в соответствии с требованиями Протокола Стороны должны поощрять деятельность по основывающемуся на воздействии подходу для формулирования будущих оптимизированных стратегий ограничения выбросов, и после завершения первого обзора они должны подготовить план работы по дальнейшим шагам, направленным на сокращение атмосферных выбросов. |
One of my favourite layers of the atmosphere is called the Heaviside layer. Heaviside layer. |
А один из моих любимых атмосферных слоев называется слой Хевисайда. |
Vacuum contactor reverser RVV - 6/10-400-4U2 is intended for control of mine lifting installations with electrical drive with voltage 6/10 kV of three-phase alternating current with frequency 50 or 60 Hz, which are not subject to atmosphere overloads. |
Реверсор на вакуумных контакторах РВВ - 6/10-400-4У3 предназначен для управления электроприводом шахтных подъемных установок напряжением 6/10 кВ трехфазного переменного тока частоты 50 или 60 Гц, неподверженных действию атмосферных перенапряжений. |