Several speakers rejected any attempt to associate terrorism with a specific religion, nationality or ethnicity. | Ряд ораторов отвергли любые попытки ассоциировать терроризм с конкретной религиозной, национальной или этнической принадлежностью. |
Attempts to associate terrorism with a particular religion or civilization risked turning the war against terrorism into a crusade that played into the hands of extremists. | Попытки ассоциировать терроризм с какой-либо конкретной религией или цивилизацией чреваты риском того, что война против терроризма превратится в крестовый поход, который будет играть на руку экстремистам. |
I'm conditioning you to associate vampirism with pain. | Я заставляю тебя ассоциировать вампиризм с болью |
Typically, corporate organizations seek to associate themselves with initiatives that are high profile and highly visible, yield results quickly, and affect a considerable impact not only on the community but on the company's reputation with its clients and the general public. | Обычно корпоративные организации стремятся ассоциировать себя с инициативами, имеющими большую общественную значимость, приносящими быстрые результаты, которые оказывают заметное воздействие не только на общину, но и репутацию компании среди ее клиентов и в обществе в целом. |
Colour and light meant everything to Mir, and he used them to build a personal idiom in which he created a surprisingly modern oeuvre, beyond the art movements like Impressionism or Symbolism with which critics have often sought to associate him. | Сочетание цвета и света было наиболее важными для Мира, он использовал эти средства для построения собственного художественного языка, с помощью которого затем создавал удивительно современное творчество, выходящее за пределы импрессионизма или символизма, с которыми часто стремились ассоциировать его критики. |
I'm Katharine Parker. I'm an associate partner in Mergers and Acquisitions at Petty Marsh. | Меня зовут Кэтрин Паркер и я - ассоциированный партнер в отделе слияний и поглощений в "Петти Марш". |
ISSC is a non-governmental organization in formal associate relationship with UNESCO. | МССН является неправительственной организацией, имеющей официальный ассоциированный статус при ЮНЕСКО. |
The United Nations University (UNU) through the Global Fire Monitoring Center, its associate institute of the UNU Institute for Environment and Human Security (UNU-EHS) could also be approached. | Кроме того, можно было бы привлечь к проведению исследований Университет Организации Объединенных Наций (УООН) - через Центр глобального мониторинга пожаров, ассоциированный с Институтом окружающей среды и безопасности человека УООН (УООН-ОСБЧ). |
Western localization of the game was led by Scott Strichart, associate producer of Atlus USA, who has localized Yakuza Kiwami, Yakuza Kiwami 2, and Yakuza 6. | Локализацию на английский язык возглавил Скотт Стричарт ассоциированный продюсер из Atlus USA (дочерняя компания Sega), ранее переводившего игры Yakuza Kiwami, Yakuza Kiwami 2 и Yakuza 6. |
In addition to Haskins, Athletic Director Mark Dienhart, Vice President for Athletics, Student Development McKinley Boston, Associate Athletics Director Jeff Schemmel and academic counselor Alonzo Newby also resigned. | Кроме Хаскинса, были также уволены спортивный директор Марк Динхарт, вице-президент по спорту и студенческому развитию Маккинли Бостон, ассоциированный спортивный директор Джефф Шеммел и академический советник Алонсо Ньюби. |
In May 1996, the Habitat Liaison Unit was established and staffed by an associate expert provided by the Italian Government. | ЗЗ. В мае 1996 года была создана Группа связи Хабитат, в состав которой вошел младший эксперт, предоставленный итальянским правительством. |
The Deputy Director, an associate research scientist and a geographic information specialist from CIESIN attended the first meeting in March 2000; another CIESIN geographic information specialist attended subsequent meetings in March 2001 and June 2002. | Заместитель Директора, младший научный сотрудник и специалист ЦМИСНЗ по вопросам географической информации приняли участие в первом заседании в марте 2000 года; еще один специалист ЦМИСНЗ по вопросам географической информации принял участие в последующих заседаниях в марте 2001 года и июне 2002 года. |
Professorial Research Associate, Nordic Africa Institute, Sweden | Младший научный сотрудник, Североевропейский институт Африки, Швеция |
2 The upgrade of this post from G-7 level to P-2 (Associate Administrative Officer) is not intended to set a precedent for future decisions. | 2 Повышение этой должности с уровня КОО-7 до С-2 (младший сотрудник по административным вопросам) не направлено на создание прецедента для будущих решений. |
Associate Expert, L-2 Seconded from the Government of Italy | Младший эксперт, Л-2 с |
He's not a partner, he's not of counsel, he's not an associate. | Он мне не партнер, не консультант, даже не помощник. |
You're trying to impress me with your legal domination to prove that you're not just a paralegal but an associate. | Ты пытаешься впечатлить меня своими юридическими навыками, чтобы доказать, что ты не просто помощник, а дипломированный юрист. |
Mr. Russell Damtoft, Associate Director, International Affairs, Federal Trade Commission, United States | г-н Расселл Дэмтофт, помощник директора по международным связям Федеральной торговой комиссии Соединенных Штатов |
Mr. Andrew Fiddaman, Associate Director, International Business Leaders Forum | Г-н Эндрю Фиддамен, помощник директора Международного форума руководителей коммерческого сектора |
The Senior Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer will be assisted by eight Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers, 3 Associate Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers, an Administrative Assistant, two Office Assistants, two Language Assistants and a Driver. | Старшему сотруднику по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции будут оказывать содействие восемь сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, три младших сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, административный помощник, два конторских помощника, два помощника со знанием языка и водитель. |
Each such scheme must have at least one independent trustee who must not be the employer, his employee or his associate. | В каждой такой программе должно иметься по крайней мере одно независимое доверенное лицо, которым не может быть работодатель, его служащий или партнер. |
Known associate of the Red Dragons. | Известный партнер "Красных драконов". |
Kris Laureyns, Agnes' associate. | Крис Лауренс, партнер Агнессы |
My associate in Canton. | Мой партнер в Кантоне. |
He's not a partner, he's not of counsel, he's not an associate. | Он мне не партнер, не консультант, даже не помощник. |
Stephen Szabo is associate director of the Transatlantic Academy in Washington, an institute in which academics and political experts from Europe and North America come together to research the challenges of the transatlantic community. | Стефен Сабо - заместитель директора Трансатлантической академии в Вашингтоне, института, в котором академики и эксперты-политологи из Европы и Северной Америки совместно исследуют проблемы трансатлантического сообщества. |
Mr. Peter R. White, Associate Director for Corporate Sustainable Development, Procter & Gamble | Г-н Питер Р. Уайт, заместитель директора по вопросам устойчивого корпоративного развития, "Проктер & Гэмбл" |
(from left) Associate Director of UNICEF's Programme Partnerships, Pascal Villeneuve, Executive Director of the Global Fund, Michel Kazatchkine, Mrs Bruni-Sarkozy, UNAIDS Deputy Executive Director Michel Sidibé. | (слева направо) заместитель директора ЮНИСЕФ по программам партнерства, Паскаль Вильнев, исполнительный директор Глобального фонда Мишель Казачкин, госпожа Бруни-Саркози, заместитель исполнительного директора ЮНЭЙДС Мишель Сидибе. |
Mr. Mateu Turró, Associate Director of the Projects Directorate, has provided background information used in this paper. | Справочную информацию, использованную в настоящем документе, предоставил г-н Матеу Турро, заместитель директора, Директорат по проектам. |
The meeting was jointly chaired by the representatives of UNECE and OSZhD. Mr. Leonid Feofanovich Tkachuk, associate director of the Lvov Railway, greeted the participants. | Совещание прошло под сопредседательством представителей ЕЭК ООН и ОСЖД. Участников совещания приветствовал первый заместитель начальника Львовской железной дороги г-н Ткачук Леонид Феофанович. |
Mrs. Burchfield, this is my associate, Alicia Florrick. | Миссис Берчфилд, это моя коллега, Алисия Флоррик. |
FBI database has him as a known associate of our old and dear friend Gabriel Waincroft. | Согласно базе данных ФБР, он известный коллега нашего давнего друга Габриэля Вайнкрофта. |
See, my associate and I have come with a proposition. | Видите ли, мой коллега и я пришли с предложением. |
Your associate, Goodman's fixer - What's his name? | Твой коллега, посредник Гудмана... Как там его? |
A business industry associate pointed out to me that, well, all of my interfering might not be good for you. | Мой коллега по бизнес-индустрии заставил меня подумать о том, что, возможно, мое вмешательство может не очень хорошо отразиться на тебе. |
Your former associate was in prison with his son-in-law, and the day Sutter goes down, your guy gets out. | Ваш бывший сотрудник сидел с его зятем, а когда Саттера посадили, ваш парень вышел. |
Associate Website Officer, reports to Chief of the United Nations Information Services | Младший сотрудник по сайту, подчиняющийся начальнику Информационных служб Организации Объединенных Наций |
A senior UNICEF staff member has been seconded to the UNDGO as Associate Director, joining colleagues from UNDP, UNFPA and WFP in this multi-agency unit which services the resident coordinator function as well as the UNDG and its Executive Committee. | Старший сотрудник ЮНИСЕФ был прикомандирован в УГООНВР в качестве заместителя директора для работы совместно с коллегами из ПРООН, ЮНФПА и МПП в рамках этого многостороннего подразделения, которое занимается обслуживанием координаторов-резидентов, а также ГООНВР и ее Исполнительного комитета. |
An Associate Reporting Officer (P-2) will manage the Misconduct Tracking System database; receive, record and update misconduct allegations; manage the conduct and discipline web page; and generate weekly reports to the Chief and the UNMISS leadership. | Младший сотрудник по вопросам отчетности (С2) будет вести базу данных системы отслеживания дисциплинарных нарушений; принимать и регистрировать сообщения о таких нарушениях и обновлять информацию о них; вести веб-страницу по вопросам поведения и дисциплины; и подготавливать еженедельные отчеты для начальника и руководства МООНЮС. |
Architect, Associate Librarian, Business Continuity Coordinator, Cleaner, Engineer, Human Resources Assistant, Human Resources Clerk, Information System Officer (Security), Legal Officer, Mover, Website Coordinator | Архитектор, младший библиотекарь, координатор по обеспечению бесперебойного функционирования систем, уборщик, инженер, помощник по кадровым вопросам, технический сотрудник по кадровым вопросам, сотрудник по информационным системам (вопросы безопасности), сотрудник по правовым вопросам, перевозчик, координатор веб-сайта |
I think it's better if he doesn't associate cutting paper with you foaming at the mouth. | Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта. |
This way people will associate me with something sweet. | Так я буду ассоциироваться у людей с чем-то сладким. |
Cultural stereotypes may associate certain populations with violence, to the extent that it is considered normal behaviour and thus no intervention is made. | В силу культурных стереотипов некоторые группы населения могут ассоциироваться с насилием вплоть до того, что оно рассматривается как норма поведения, и поэтому в связи с ним не принимается никаких мер. |
Want them to associate you with that watery sting in their eye? | Ты хочешь ассоциироваться у них... с запахом сортира? |
We wonder if the "new" democracy of the Contact Group has fully understood what is democratic and what is not, as it increasingly chooses to associate itself with the interests of the aggressor rather than with those of the new-born Bosnian democracy. | Мы задаемся вопросом, понимает ли в полной мере "новая" демократия Контактной группы, что является демократическим, а что нет, в момент, когда она все в большей мере предпочитает ассоциироваться с интересами агрессора, а не новорожденной боснийской демократии. |
As the season progresses, Ben is urged to no longer associate himself with Karen. | Так как сезон прогрессирует, Бен призвал не связывать себя с Карен. |
We can no longer associate the concept of security exclusively with military and border issues. | Мы более не можем связывать концепцию безопасности исключительно с военными и пограничными аспектами. |
While appreciating the secretariat's presentation and suggestions, his delegation was not ready to associate itself with any specific proposed outcome. | Будучи признательна секретариату за его выступление и предложения, делегация его страны не готова связывать себя с каким-либо конкретным предлагаемым итогом. |
Application activity monitoring allows organizations to associate specific database transactions with particular application end-users, in order to identify unauthorized or suspicious activities. | Мониторинг активности приложений позволяет организациям связывать конкретные транзакции базы данных с конкретными конечными пользователями приложений, чтобы идентифицировать несанкционированные или подозрительные действия. |
Acura dropped the Legend name when market research showed that consumers referred to Acura products by their model names, "Legend" and "Integra," and did not necessarily associate the names with Honda's "Acura" brand. | Acura убрала название Legend для своих моделей после проведенного исследования рынка, которое показало, что потребители знакомы с продуктами Acura, и поэтому не обязательно было связывать названия моделей с Honda. |
Everyone has the right to associate freely with others for the protection of his/her economic and social interests. | Каждый имеет право свободно объединяться с другими лицами для защиты своих экономических и социальных интересов. |
The freedom of assembly and association is a right established in article 7 of the Constitution, which states: The inhabitants of El Salvador have the right to associate freely and to assemble peacefully and without weapons for any lawful purpose. | Право на свободу собраний и ассоциации закреплено в статье 7 Основного закона страны, которая гласит следующее: Жители Сальвадора имеют право свободно объединяться и собираться мирным порядком и без оружия в любых дозволенных целях. |
Another guarantee of the observance of economic, social and cultural rights in Slovakia is the right to associate freely, the right to establish trade unions and the right to strike. | Другой гарантией соблюдения экономических, социальных и культурных прав в Словакии является право свободно объединяться с другими лицами, право создавать профсоюзы и право на забастовку. |
The Labour Law guarantees the right to organize in trade unions - workers as well as employers have the right to freely associate in organizations and join them in order to protect their social, economic and professional rights and interests. | Право организовывать профессиональные союзы гарантируется трудовым законом - работники, а также работодатели имеют право свободно объединяться в организации и вступать в них для защиты своих социальных, экономических и профессиональных прав и интересов. |
As civil servants can and do associate themselves with a SRB, the SRBs in turn can and do associate themselves with a Staff Federation. | Подобно тому, как гражданские служащие могут объединяться и объединяются в ОПП, сами ОПП, в свою очередь, могут объединяться и объединяются в федерацию персонала. |
Mr. Henry Starr and his associate, Mr. George Milburn. | Мистер Генри Старр и его компаньон мистер Джордж Милбёрн. |
And he's an aide to the Thai ambassador, but he's also a known associate of one... | Он - советник тайского посла но еще он - компаньон известного нам |
My associate Mr. Harrow. | Мой компаньон г-н Харроу. |
Francois Capella's associate. | Друг и компаньон Франсуа Капелла. |
He's an associate of ours, actually. | Вообще-то, он наш компаньон. |
Later, someone came to associate the idea of different Flaushys a certain value. | Позднее кто-то пришел, чтобы связать представление о разных Flaushys определенную ценность. |
The company released an update for its microchip implant to associate it with the Ripple cryptocurrency to allow payments to be made using the implanted microchip. | Компания выпустила обновление для своего имплантата, чтобы связать его с криптовалютой Ripple, что позволит совершать платежные операции с помощью микрочипа. |
It's also possible to do the same thing in ADO.NET using the clone() method which has to be called if you want to associate several OleDbDataReaders with one command. | В ADO.NET команда тоже умеет клонировать саму себя. Для этого есть метод Clone(), который необходимо вызывать явно, если вы хотите связать несколько OleDbDataReader с одной командой. |
Poor voters may not associate the largesse with the Congress-led government in New Dehli, but rather with the state governments that actually hand out the goods. | Бедные избиратели могут не связать щедрость с подконтрольным Конгрессу правительством в Нью Дейли, а скорее свяжут ее с государственным правительством, которое фактически раздает товары. |
The Report sought to link Japanese Americans with espionage activity, and to associate them with the bombing of Pearl Harbor. | Этот отчёт пытался связать американцев японского происхождения со шпионской деятельностью и с атакой на Пёрл-Харбор. |
Any attempt to associate terrorism with a given religion, culture, race or ethnic group should be strongly condemned. | Любая попытка увязать терроризм с конкретной религией, культурой, расой или этнической группой заслуживает решительного осуждения. |
3.8 At this point, it is difficult to clearly associate the use of an MP by a driver to his involvement in a crash, unless there is valid and credible evidence from witnesses of such use. | 3.8 В данное время трудно четко увязать использование МТ водителем с его причастностью к аварии, если от свидетелей нельзя получить веских и надежных доказательств такого использования. |
The Seminar opposed any attempt to associate terrorism with any religion, race, culture or nationality and held that regional conflicts and social and economic factors, providing a fertile ground for hatred and terrorism, should be tackled in an appropriate way. | Они отвергли любые попытки увязать терроризм с какой-либо религией, расой, культурой или национальностью и твердо заявили, что к религиозным конфликтам и социально-экономическим факторам, создающим благоприятную почву для ненависти и терроризма, должен обеспечиваться надлежащий подход. |
Mr. Badji (Senegal) said that his delegation condemned both terrorism in all its forms and manifestations and any attempt to associate it with a specific religion, culture, race or ethnic group. | Г-н Баджи (Сенегал) говорит, что делегация Сенегала осуждает как терроризм во всех его формах и проявлениях, так и любые попытки увязать его с конкретной религией, культурой, расой или этнической группой. |
The inclusion of CVE names in advisories helps users associate generic vulnerabilities with specific Debian advisories and updates, which reduces the time spent handling vulnerabilities that affect our users. | Включение в рекомендации идентификаторов CVE помогает пользователям увязать общие уязвимости с конкретными рекомендациями и обновлениями Debian, что уменьшает затраты времени на решение пользователями проблем, вызванных уязвимостями. |
I think we are... Senior Associate Tucker. | Думаю, да, старший юрист Такер. |
Vickery's a known associate. | Викери - известный юрист. |
You're a second-year associate. | Ты всего лишь юрист второго года. |
I just think it's weird when, you know, you have a one-on-one with her, when you're an associate and I'm a junior partner. | Я просто думаю, странно, когда, ну ты знаешь, у тебя встреча один на один с ней, когда ты лишь простой юрист, а я младший партнер. |
The listing is individual to each associate and is co-branded and can be integrated seamlessly existing websites. Details of this can be provided on request. | Если вы агенство недвижимости, юрист, консультант по инвестициям, страховой агент, ипотечный брокер, или просто клиент с интересной ШЕВ-страницей, Добро пожаловать! |
The son of Dmitri Yusupov, Grigory (1676-1730) went down in Russian and family history as a close associate of Peter the Great. | Сын Дмитрия Сеюшевича - Григорий Дмитриевич (1676-1730) остался в фамильной и российской истории как сподвижник Петра Великого. |
You are an associate of hermit, companion of sage. | Ты - соратник отшельника, сподвижник мудреца. |
While we welcome the release today of a veteran journalist and close associate of hers, U Win Tin, we cannot forget the 1,000 or so political prisoners who remain in captivity and the ongoing arrests of political activists. | Мы приветствуем тот факт, что сегодня на свободу выпущен опытный журналист и ее сподвижник У Вин Тин, но в то же время не можем забыть, что до сих пор по-прежнему не выпущены около 1000 политических заключенных и продолжаются аресты политических активистов. |