Английский - русский
Перевод слова Associate

Перевод associate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциировать (примеров 48)
There had been an attempt to associate the entire Procurement Service with one individual, whose name was referred to repeatedly in the supplementary information. Предпринята попытка ассоциировать всю Службу закупок с одним лицом, имя которого неоднократно упоминается в дополнительной информации.
The regrettable tendency to associate terrorism with certain religious beliefs was not only unfair but counterproductive: it bred distrust and undermined much of the good work being done to contain terrorism. Достойная сожаления тенденция ассоциировать терроризм с некоторыми религиями является не только несправедливой, но и контрпродуктивной: она порождает недоверие и в значительной степени подрывает ту полезную работу, которая проводится в целях сдерживания терроризма.
In order to select a probability sample of persons, it helps to be able to associate each person with one and only one unit on the sampling frame for the survey. Для построения вероятностной выборки физических лиц полезно иметь возможность ассоциировать каждое лицо с одной конкретной единицей той совокупности, которая служит основой для построения выборки.
SCO members believed that efforts to fight terrorism must be consistent, free of double standards and in keeping with international law, and they opposed any attempt to associate terrorism with any religion, civilization or ethnic group. Члены ШОС полагают, что усилия по борьбе с терроризмом должны быть последовательными и свободными от двойных стандартов и отвечать нормам международного права, и выступают против любых попыток ассоциировать терроризм с той или иной религией, цивилизацией или этнической группой.
In fairness, no UN Secretary General has paid greater homage to the ideals of the human-rights movement, or attempted, at least rhetorically, to associate the UN with those ideals, than Kofi Annan. Справедливости ради надо сказать, что ни один Генеральный секретарь ООН не демонстрировал большей приверженности идеалам движения за права человека или старался, по крайней мере на словах, ассоциировать ООН с этими идеалами, чем Кофи Аннан.
Больше примеров...
Ассоциированный (примеров 12)
An associate to the Kingpin describes him as being simple, despite his scientific pedigree. Ассоциированный с Кингпином описывается его как простой, несмотря на его научную родословную.
The United Nations University (UNU) through the Global Fire Monitoring Center, its associate institute of the UNU Institute for Environment and Human Security (UNU-EHS) could also be approached. Кроме того, можно было бы привлечь к проведению исследований Университет Организации Объединенных Наций (УООН) - через Центр глобального мониторинга пожаров, ассоциированный с Институтом окружающей среды и безопасности человека УООН (УООН-ОСБЧ).
1996 Associate lecturer, Faculty of Economics and Law, Faculty of Agronomy, University of Niamey 1996 год Ассоциированный начальник курсов, факультет экономических и юридических наук и факультет агрономии Университета Ниамея
WSPA is also a full member of the Conference of Non-governmental Organizations Affiliated to the UN (CONGO), holds Associate Status at the Department of Public Information and Liaison Status at the Food and Agriculture Organization (FAO). ВОЗЖ также является полноправным членом Конференции неправительственных организаций, ассоциированных с Организацией Объединенных Наций (КОНПО), имеет ассоциированный статус при Департаменте общественной информации и статус связи при Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО).
Associate producer was Ralph Paredes. Ассоциированный продюсер - Ральф Паредес.
Больше примеров...
Младший (примеров 257)
1979-1983 Associate attorney, Dorsey and Whitney LLP, Minnesota. Младший адвокат, фирма «Дорсей и Уитни ЛЛП», Миннесота.
Now he's a junior compliance associate. А теперь он уже младший помощник по надсмотру.
The Office would also be supported by an Administrative Assistant, two Administrative Assistants and an Associate Archives Officer. Сектор будут также обслуживать младший сотрудник по административным вопросам, два младших сотрудника по административным вопросам и младший архивариус.
Associate degree: The number of units to be completed is 68 - 72. Младший специалист: число необходимых единиц для получения степени: 68-72.
Each Associate Legal Officer is attached to a judge whom he/she assists by researching issues of law, preparing drafts of decisions, orders and judgements under the supervision of the judge. Каждый младший сотрудник по правовым вопросам прикрепляется к судье и оказывает ему помощь, проводя юридические исследования, готовя проекты решений, постановлений и приговоров под контролем судьи.
Больше примеров...
Помощник (примеров 210)
President, Sristi Associate, CEDPA. Президент, помощник шристи, СЕДПА.
In announcing the Government's decision to accept the Protocol, the then Associate Minister of External Relations and Trade stated in a press release dated 6 April 1989: Объявляя решение правительства о присоединении к Протоколу, помощник министра иностранных дел и торговли сделал следующее заявление, распространенное в качестве пресс-релиза от 6 апреля 1989 года:
On 11 December 2003, having considered the applicable international instruments, the Associate Minister dismissed the application, and observed that as they were unlawfully present they were subject to service of removal orders. применимых международных договоров, помощник министра отклонил ходатайство и отметил, что, учитывая их незаконное пребывание в стране, заявители подлежат высылке в судебном порядке.
The current staffing of the unit is as follows: one Appeals Officer and Head of Unit, one Associate Legal Officer and one Appeals Assistant. В настоящее время кадровая структура этой группы выглядит следующим образом: один сотрудник по апелляциям и руководитель группы, один младший сотрудник по правовым вопросам и один помощник по апелляциям.
Cody is an associate of Rick Masters. Этот Коди помощник Рика Мастерса.
Больше примеров...
Партнер (примеров 83)
Each such scheme must have at least one independent trustee who must not be the employer, his employee or his associate. В каждой такой программе должно иметься по крайней мере одно независимое доверенное лицо, которым не может быть работодатель, его служащий или партнер.
Young, idealistic junior associate sees something wrong, feels bad about it, slips us a warning in our depos. Молодой идеалист, младший партнер видит что-то нечестное плохо себя чувствует из-за этого, приклеивает предупреждение на наших показаниях.
No, the other guy's a business associate of mine. Нет, другой парень мой бизнес партнер.
A business associate of my husband. Деловой партнер моего мужа.
Mr. Yashwin Bhoola, Associate Partner, Letsema, South Africa г-н Яшвин Бхула, младший партнер, "Летсема", Южная Африка
Больше примеров...
Заместитель (примеров 49)
The Associate Minister of Justice issued a discussion paper on the review of the Act in 2000. В 2000 году заместитель министра юстиции подготовил аналитический документ, касавшийся пересмотра этого закона.
On 27 April 2002, the Associate Director for Science Applications participated in a panel organized by the United Nations University on environmental governance. 27 апреля 2002 года заместитель Директора по вопросам применения результатов научных исследований принял участие в дискуссионной группе, организованной Университетом Организации Объединенных Наций по вопросам экологического управления.
Combating Hate in our Communities The Associate Director was a guest speaker for the annual meeting of the New Brunswick Block Parents Association in Loggieville on October 3. Борьба с ненавистью в наших общинах: заместитель директора была приглашена для выступления на ежегодном совещании ассоциации родителей городских кварталов Нью-Браунсвика, состоявшемся в Логгивиле З октября.
George William Furnas (born 1954) is an American academic, Professor and Associate Dean for Academic Strategy at the School of Information of the University of Michigan, known for his work on semantic analysis and on human-system communication. Джордж Уильям Фурнас"(George William Furnas)" (р. 1954) - американский академик, профессор и заместитель декана по учебной стратегии в школе информации в университете штата Мичиган, известный своими работами над семантическим анализом и человеко-коммуникационными системами.
Peter Dunne, Minister of Internal Affairs, Associate Minister of Health and Associate Minister of Conservation of New Zealand Питер Данн, министр внутренних дел, заместитель министра здравоохранения, заместитель министра охраны дикой природы Новой Зеландии
Больше примеров...
Коллега (примеров 86)
Okay, Jacobs is an associate of Mark Walker, the prison guard that was killed at the warehouse. Так, Джейкобс -коллега Марка Уолкера, охранника, убитого на складе.
This is my associate, Francette Kelly. Это мой коллега, Франчетта Келли.
In six weeks, you'll get a visit from an associate of mine. Через 6 недель, тебя посетит мой коллега.
Clearly a mistake was made on the part of our mutual associate when he paid you half of Jesse's earnings. Очевидно, ошибку допустил наш общий коллега, когда заплатил вам половину заработка Джэсси.
My associate will show you around. Мой коллега вам все покажет.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 283)
Well, Tara's a junior associate. Ну, Тара - младший сотрудник.
1 P-2 (Associate Reparations Officer) 1 С-2 (младший сотрудник по вопросам возмещения ущерба)
The existing Associate Political Affairs Officer supports the team, allowing adequate attention to emerging regional leadership in the hemisphere, such as Argentina, Brazil and Chile. Имеющийся младший сотрудник по политическим вопросам оказывает поддержку в работе группы, что позволяет уделять должное внимание новым региональным лидерам в этом полушарии, таким, как Аргентина, Бразилия и Чили.
During the 2009/10 period, it is expected that 12,000 feet of records will be processed, and during the 2010/11 period the Associate Records Management Officer will continue to eliminate the backlog by applying the approved retention policy. Ожидается, что в период 2009/10 года будет обработано 12000 футов материалов, а в период 2010/11 года младший сотрудник по ведению документации продолжит работу по уничтожению накопившихся материалов в соответствии с утвержденной политикой хранения.
Associate research officer (Australia) Младший научный сотрудник (Австралия)
Больше примеров...
Ассоциироваться (примеров 6)
I think it's better if he doesn't associate cutting paper with you foaming at the mouth. Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта.
I don't want her to forever associate me with... pain. Я не хочу всегда ассоциироваться... с болью.
Cultural stereotypes may associate certain populations with violence, to the extent that it is considered normal behaviour and thus no intervention is made. В силу культурных стереотипов некоторые группы населения могут ассоциироваться с насилием вплоть до того, что оно рассматривается как норма поведения, и поэтому в связи с ним не принимается никаких мер.
Want them to associate you with that watery sting in their eye? Ты хочешь ассоциироваться у них... с запахом сортира?
We wonder if the "new" democracy of the Contact Group has fully understood what is democratic and what is not, as it increasingly chooses to associate itself with the interests of the aggressor rather than with those of the new-born Bosnian democracy. Мы задаемся вопросом, понимает ли в полной мере "новая" демократия Контактной группы, что является демократическим, а что нет, в момент, когда она все в большей мере предпочитает ассоциироваться с интересами агрессора, а не новорожденной боснийской демократии.
Больше примеров...
Связывать (примеров 21)
Federation allows a user to associate two accounts with each other. Объединение дает возможность пользователю связывать двух клиентов друг с другом.
The Plan aims at promoting a gender-oriented policy, as Italian women tend to associate sports and physical activity to beauty rather than to health care. Этот план нацелен на поддержку гендерно-ориентированной политики, так как итальянские женщины склонны связывать спорт и физическую активность скорее с красотой, чем с хорошим здоровьем.
CMR pointed out that the authorities and media tended to associate the presence of persons of different nationalities with rising crime and had adopted discriminatory measures, thereby infringing rights and fuelling xenophobia. СМУ отметил тенденцию органов власти и СМИ связывать распространение преступности с наличием иностранцев, что приводит к принятию некоторых дискриминационных мер, нарушающих права человека и усугубляющих ксенофобию.
Foreign observers are prone to associate theBing Dianincident with other recent crackdowns on China's mass media, and to conclude that Chinese journalism freedom is hopeless under the present autocratic regulation. Иностранные наблюдатели склонны связывать инцидент с«Бин Дянь»с другими недавними случаями давления на китайские СМИ: они приходят к выводу о том, что свобода печати в Китае невозможна при сегодняшнем автократическом правлении.
Designer is used to visually render activity in the workflow. Selecting this designer allows user to configure the properties, associate events and perform designer operations such as delete, move, cut/paste and drag drop. Конструктор используется для наглядного отображения операции в потоке работ. Выбор этого конструктора позволяет пользователю настраивать свойства, связывать события и выполнять операции удаления, перемещения, вырезания и вставки, а также перетаскивания.
Больше примеров...
Объединяться (примеров 39)
Everyone has the right to associate freely with others for the protection of his/her economic and social interests. Каждый имеет право свободно объединяться с другими лицами для защиты своих экономических и социальных интересов.
Thus, legislation which destroyed the citizen's ability to debate, to assemble or to associate freely would be contrary to Canada's democratic parliamentary system of government. Таким образом, закон, который лишает граждан способности свободно дискутировать, собираться или объединяться, будет противоречить демократической парламентской системе правления в Канаде.
The Labour Law guarantees the right to organize in trade unions - workers as well as employers have the right to freely associate in organizations and join them in order to protect their social, economic and professional rights and interests. Право организовывать профессиональные союзы гарантируется трудовым законом - работники, а также работодатели имеют право свободно объединяться в организации и вступать в них для защиты своих социальных, экономических и профессиональных прав и интересов.
Article 25 of the Charter restricts the rights of minorities to develop their own culture, receive information in their native language, associate in national associations, study in their own language and use their own language in official contacts with citizens. Статья 25 Хартии ограничивает права меньшинств развивать свою собственную культуру, получать информацию на своем родном языке, объединяться в национальные ассоциации, получать образование на родном языке и использовать родной язык в официальных отношениях с гражданами.
Freedom of association is a fundamental right guaranteed by the State to individuals, who have the right to associate freely and assemble peacefully, with the sole restriction that they must be pursuing a legal purpose. Что касается свободы ассоциации, являющейся одним из основных прав, то государство гарантирует гражданам право свободно объединяться и собираться мирным порядком в любых дозволенных законом целях.
Больше примеров...
Компаньон (примеров 27)
And our mutual associate Hector Morales. А ещё здесь наш верный компаньон Гектор Моралес.
I'm your associate, not your employee. Я ваш компаньон, а не служащий.
He's a new associate of ours, Eldritch. Он наш новый компаньон, Элдрич.
I'm not his associate. Я не его компаньон.
My associate, Mr Guarrigue, and I have an interesting film for you. Мой компаньон Метр Гариг и я, располагаем очень интересным документом, который готовы вам представить.
Больше примеров...
Связать (примеров 23)
Double standards should be avoided, and any attempt to associate terrorism with any particular civilization, ethnic group or religion should be resisted. Необходимо избегать двойных стандартов и сопротивляться любым попыткам связать терроризм с какой-либо конкретной цивилизацией, этнической группой или религией.
It provides a means to associate metadata with a class where the language does not have explicit support for such metadata. Шаблон предоставляет возможность связать метаданные (интерфейс) с классом даже при отсутствии в языке явной поддержки для метаданных.
Haas was the official importer of cars from British firm Lola Cars International to the United States, and wished to associate the more popular Lola name with the team. Карл Хаас был официальным импортером автомобилей британской фирмы Lola Cars International в США, и пожелал связать популярное название Lola с командой.
Recipients who cannot trace what address the sender used are unable to ask the sender to stop sending, because the sender most likely will not be able to associate their current email address with the one used for sending. Получатели, которые не могут проследить, какие адреса отправителя использовались, не могут попросить отправителя прекратить отправку, так как отправитель, скорее всего, не сможет связать их текущий адрес электронной почты с одним из адресов, используемых для отправки.
Poor voters may not associate the largesse with the Congress-led government in New Dehli, but rather with the state governments that actually hand out the goods. Бедные избиратели могут не связать щедрость с подконтрольным Конгрессу правительством в Нью Дейли, а скорее свяжут ее с государственным правительством, которое фактически раздает товары.
Больше примеров...
Увязать (примеров 14)
Addis Ababa has further tried to misconstrue the facts and associate "the stepped-up shelling" with the peace talks under way. Аддис-Абеба предпринимает новые попытки неправильно истолковывать факты, стремясь увязать "усиление артобстрела" с проходящими мирными переговорами.
Both the CCPOQ initiatives and the more informal Joint Consultative Group on Policy (in which UNDCP is an observer) have offered the opportunity to associate the Programme with other initiatives designed to strengthen coordination at the field level, especially in the area of programming. Инициативы ККПБВ и менее официальные предложения Объединенной консультативной группы по вопросам политики (в которой ЮНДКП выступает в качестве наблюдателя) дают возможность увязать деятельность Программы с другими инициативами, направленными на укрепление координации на местном уровне, особенно в области разработки программ.
The Seminar opposed any attempt to associate terrorism with any religion, race, culture or nationality and held that regional conflicts and social and economic factors, providing a fertile ground for hatred and terrorism, should be tackled in an appropriate way. Они отвергли любые попытки увязать терроризм с какой-либо религией, расой, культурой или национальностью и твердо заявили, что к религиозным конфликтам и социально-экономическим факторам, создающим благоприятную почву для ненависти и терроризма, должен обеспечиваться надлежащий подход.
It is also important to reiterate - and there is a strong consensus on this - that any attempt to associate terrorism with any religion, culture or society is totally unacceptable. Важно также подчеркнуть - и в этом вопросе сложился убедительный консенсус, - что любые попытки увязать терроризм с какой-либо религией, культурой или обществом являются абсолютно неприемлемыми.
Mr. Badji (Senegal) said that his delegation condemned both terrorism in all its forms and manifestations and any attempt to associate it with a specific religion, culture, race or ethnic group. Г-н Баджи (Сенегал) говорит, что делегация Сенегала осуждает как терроризм во всех его формах и проявлениях, так и любые попытки увязать его с конкретной религией, культурой, расой или этнической группой.
Больше примеров...
Юрист (примеров 24)
So now I'm an associate? Так теперь я юрист?
Joshua Rozenberg of The Observer said, Suffice it to say that The Associate bears many similarities to The Firm, even down to the two dust jackets, which both show shadowy young lawyers on the run. Джошуа Розенберг из The Observer заявил: «Достаточно сказать, что "Юрист" имеет много схожего с "Фирмой", даже спускаясь до двух пыльных оболочек, которые обе показывают тёмных молодых людей на их пути.
You're trying to impress me with your legal domination to prove that you're not just a paralegal but an associate. Ты пытаешься впечатлить меня своими юридическими навыками, чтобы доказать, что ты не просто помощник, а дипломированный юрист.
Darja Katkouskaya, Associate Attorney at Stepanovski, Papakul & partners LLC, made a presentation "Advertizing: practicing lawyer's opinion" at the seminar, organized by the centre of business-information and consulting "Scadni-Bel" in Minsk on August 19, 2010. Дарья Катковская, ведущий юрист коммерческой практики ООО «Степановский, Папакуль и партнёры», выступила с презентацией «Реклама: мнение практикующего юриста» на семинаре, который был организован центром бизнес-информации и консалтинга ООО «Сканди-Бел» и проходил в Минске 19 августа 2010 г.
The Associate is true to form: it grabs the reader quickly, becomes impossible to put down, stays that way through most of its story, and then escalates into plotting so crazily far-fetched that it defies resolution. Роман "Юрист" правдив по форме, он быстро захватывает читателя, который не может от него оторваться, остаётся на пути в ходе почти всей его истории и затем настолько безумно неестественно обостряет сюжет, что развязка этим отвергается.
Больше примеров...
Сподвижник (примеров 3)
The son of Dmitri Yusupov, Grigory (1676-1730) went down in Russian and family history as a close associate of Peter the Great. Сын Дмитрия Сеюшевича - Григорий Дмитриевич (1676-1730) остался в фамильной и российской истории как сподвижник Петра Великого.
You are an associate of hermit, companion of sage. Ты - соратник отшельника, сподвижник мудреца.
While we welcome the release today of a veteran journalist and close associate of hers, U Win Tin, we cannot forget the 1,000 or so political prisoners who remain in captivity and the ongoing arrests of political activists. Мы приветствуем тот факт, что сегодня на свободу выпущен опытный журналист и ее сподвижник У Вин Тин, но в то же время не можем забыть, что до сих пор по-прежнему не выпущены около 1000 политических заключенных и продолжаются аресты политических активистов.
Больше примеров...
Совместный (примеров 1)
Больше примеров...