Английский - русский
Перевод слова Associate

Перевод associate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциировать (примеров 48)
Any attempt to associate terrorism with any religion, race, culture, language or nationality was to be rejected and all counter-terrorism measures must be consistent with the Charter of the United Nations, the relevant human rights instruments and international humanitarian law. Следует противостоять любым попыткам ассоциировать терроризм с какой-либо религией, расой, культурой, языком или национальностью, и все контртеррористические меры должны соответствовать положениям Устава Организации Объединенных Наций, соответствующим правозащитным документам и международному гуманитарному праву.
The Ministry of Minorities intends to associate one member form the scheduled caste of Hindu community in the National Commission for Minorities. Министерство по делам меньшинств намерено ассоциировать одного члена из зарегистрированной касты индуистской общины в Национальную комиссию по делам меньшинств.
it is rock music that is so light that it is even difficult to associate it with the usual attributes - not rather too sunny, right? это рок-музыка настолько легкая, что ее сложно даже ассоциировать с привычными атрибутами - не слишком, согласитесь, солнечными.
SCO members believed that efforts to fight terrorism must be consistent, free of double standards and in keeping with international law, and they opposed any attempt to associate terrorism with any religion, civilization or ethnic group. Члены ШОС полагают, что усилия по борьбе с терроризмом должны быть последовательными и свободными от двойных стандартов и отвечать нормам международного права, и выступают против любых попыток ассоциировать терроризм с той или иной религией, цивилизацией или этнической группой.
While we instinctively associate the United Nations with world peace and security, we would do just as well to associate it with development. Хотя мы инстинктивно ассоциируем Организацию Объединенных Наций с миром и безопасностью во всем мире, нам следовало бы также ассоциировать ее с развитием.
Больше примеров...
Ассоциированный (примеров 12)
I'm Katharine Parker. I'm an associate partner in Mergers and Acquisitions at Petty Marsh. Меня зовут Кэтрин Паркер и я - ассоциированный партнер в отделе слияний и поглощений в "Петти Марш".
WSPA is also a full member of the Conference of Non-governmental Organizations Affiliated to the UN (CONGO), holds Associate Status at the Department of Public Information and Liaison Status at the Food and Agriculture Organization (FAO). ВОЗЖ также является полноправным членом Конференции неправительственных организаций, ассоциированных с Организацией Объединенных Наций (КОНПО), имеет ассоциированный статус при Департаменте общественной информации и статус связи при Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО).
Health cooperatives in the MERCOSUR countries have set-up the "Tarjeta MERCOSUR" which allows patients enrolled in the health cooperative of one country to receive health care in another country through the services of the associate cooperative. Медицинские кооперативы в странах МЕРКОСУР создали ассоциацию "Тархета МЕРКОСУР", благодаря деятельности которой пациенты, вступившие в медицинский кооператив одной страны, могут получать медицинские услуги в другой стране через ассоциированный кооператив.
Associate producer was Ralph Paredes. Ассоциированный продюсер - Ральф Паредес.
In addition to Haskins, Athletic Director Mark Dienhart, Vice President for Athletics, Student Development McKinley Boston, Associate Athletics Director Jeff Schemmel and academic counselor Alonzo Newby also resigned. Кроме Хаскинса, были также уволены спортивный директор Марк Динхарт, вице-президент по спорту и студенческому развитию Маккинли Бостон, ассоциированный спортивный директор Джефф Шеммел и академический советник Алонсо Ньюби.
Больше примеров...
Младший (примеров 257)
Currently, an associate expert (funded by a donor country) has filled this need since 2004. Что касается текущего периода, то с 2004 года эту нужную работу (финансируемую одной из стран-доноров) выполняет младший эксперт.
Mr. Yashwin Bhoola, Associate Partner, Letsema, South Africa г-н Яшвин Бхула, младший партнер, "Летсема", Южная Африка
It is proposed that six positions (2 P-2 (Associate Human Rights Officer and Associate Public Information Officer) and 4 Local level (Administrative Assistant, Electrical Technician and Driver)) be abolished. Предлагается упразднить шесть должностей (2 должности уровня С - 2 (младший сотрудник по правам человека и младший сотрудник по вопросам общественной информации) и 4 должности местного разряда (помощник по административным вопросам, электротехник и водитель)).
The additional Associate Political Affairs Officer (P-2), besides providing research capacity and support to the Section, would assist in special projects in close cooperation and liaison with the United Nations Office on Drugs and Crime (ibid., paras. 113 and 114). Дополнительный младший сотрудник по политическим вопросам (С-2), помимо выполнения информационно-справочной и вспомогательной работы для Секции, будет оказывать помощь в осуществлении специальных проектов в тесном сотрудничестве и контакте с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (там же, пункты 113 и 114).
There is also provision for a Strategic Planning Officer, the latter to be supported by an Associate Strategic Planning Officer. Предусматривается также должность сотрудника по стратегическому планированию, помощь которому будет оказывать младший сотрудник по стратегическому планированию.
Больше примеров...
Помощник (примеров 210)
Carrie is visited at the ward by Paul Franklin (Jason Butler Harner), an associate at a law firm. Кэрри навещает в палате Пол Франклин (Джейсон Батлер Харнер), помощник в юридической фирме.
He's not a partner, he's not of counsel, he's not an associate. Он мне не партнер, не консультант, даже не помощник.
The Unit is composed of 9 staff: the Chief of Unit, two Associate Information Officers, one Public Information Officer, one Editorial Assistant, one Information Assistant, one Bilingual Secretary, and one Clerk-typist. В состав Группы входят девять сотрудников: начальник Группы С-5, два младших сотрудника по вопросам информации, один сотрудник по вопросам общественной информации, один помощник редактора, один помощник по вопросам информации, один секретарь со знанием двух языков и один секретарь-машинистка.
He's my executive associate. Он мой... исполнительный помощник.
Administrative Associate - Post 1767 Административный помощник - должность 1767
Больше примеров...
Партнер (примеров 83)
Warden Norton is a friend, and a business associate. Смотритель Нортон - мой друг и партнер по бизнесу.
Your associate said you're doing a background check on Charlie? Твой партнер сказал, что вы проверяете Чарли?
An old associate of my Vegas divorce lawyer looked into the situation, and it seems the lawyer had a massive stroke before filing the annulment papers. Старый партнер моего адвоката по разводам в Вегасе проверил ситуацию, и похоже, что у адвоката был обширный инсульт перед подачей документов об аннулировании брака.
I have an associate, a gypsy, who claims to have the gift, as well. У меня есть партнер, цыган, про таких говорят, у них есть дар.
Associate in what capacity? Партнер, в какой сфере?
Больше примеров...
Заместитель (примеров 49)
Professor and Associate Dean, School of International Affairs, George Washington University. Профессор и заместитель декана, Школа международных отношений, Университет им. Джорджа Вашингтона.
Mr. Peter R. White, Associate Director for Corporate Sustainable Development, Procter & Gamble Г-н Питер Р. Уайт, заместитель директора по вопросам устойчивого корпоративного развития, "Проктер & Гэмбл"
Emeritus Professor of Economics, University of Newcastle, New South Wales, Australia; former Deputy Chairman of the Trade Practices Commission and former Associate Commissioner of the Australian Competition and Consumer Commission. GE.-52499 Почетный профессор экономики Университета в Ньюкасле, Новый Южный Уэльс, Австралия; бывший заместитель Председателя Комиссии по торговой практике и бывший заместитель Председателя Австралийской комиссии по развитию конкуренции и защите потребителей.
John R. Schmidt, associate attorney general (1994-1997) in the Justice Department under President Bill Clinton, expressed a need for programmatic approval of technology-enabled surveillance programs. Джон Р. Шмидт, заместитель министра юстиции (1994-1997) при президенте Билле Клинтоне, также предложил использовать программное одобрение запросов на прослушивание.
The Constitutional Court has nine members, namely, a president, a vice-president and seven associate judges. В состав Конституционного суда входят девять членов: председатель, заместитель председателя и семь советников.
Больше примеров...
Коллега (примеров 86)
Ms. Shah, this is my associate, Dr. Pierce. Мисс Шах, это мой коллега - доктор Пирс.
This afternoon, an associate of ours offered you $10,000. Сегодня днем, один наш коллега предложил тебе $10,000.
My associate has just reminded me, you only get your grandmother's house if you get married in the family church. Мой коллега только что напомнил мне, что вы получите дом вашей бабушки, только если поженитесь в семейной часовне.
Your associate, Goodman's fixer - What's his name? Твой коллега, посредник Гудмана... Как там его?
At the main Pennsylvania State University campus, Latin American History Professor Matthew Restall, and his colleague Amara Solari, an Associate Art History and Anthropology Professor, have teamed up to give a course, called simply "The end of the world." В главном кампусе Университета штата Пенсильвания профессор истории Латинской Америки Мэтью Ресталл и его коллега Амара Солари, адъюнкт-профессор истории искусства и антропологии, объединились, чтобы прочитать курс, который называется просто "Конец света".
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 283)
My associate ran a virus scan and updated the firewall on your network, so you're good to go. Мой сотрудник выполнил проверку на вирусы и обновил защитную систему вашей сети, Так что всё готово.
The Office would also be supported by an Administrative Assistant, two Administrative Assistants and an Associate Archives Officer. Сектор будут также обслуживать младший сотрудник по административным вопросам, два младших сотрудника по административным вопросам и младший архивариус.
The Associate Human Settlements Officer will focus on measuring the effectiveness of policies and strategies recommended by the Habitat Agenda and promoted by UN-HABITAT and the reporting of these monitoring and evaluation results to the Habitat partners. Младший сотрудник по населенным пунктам будет заниматься определением степени эффективности политики и стратегий, рекомендуемых в Повестке дня Хабитат и проводимых в жизнь силами ООН-Хабитат, а также докладывать о результатах такого мониторинга и оценки партнерам Хабитат.
Previous positions include: associate, International Tax Counsel, Office of International Tax Counsel; Attorney-advisor, Office of International Tax Counsel; and associate, Cleary, Gottlieb, Steen and Hamilton. Предыдущие должности: сотрудник Управления советника по международному налогообложению; адвокат-консультант Управления советника по международному налогообложению; и сотрудник фирмы «Клиэри, Готтлиб, Стин энд Хэмилтон».
Associate Legal Officer, International Atomic Energy Agency (IAFA), Vienna: 1965-66 Младший сотрудник по правовым вопросам, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Вена: 1965-1966 годы (в порядке прикомандирования).
Больше примеров...
Ассоциироваться (примеров 6)
I think it's better if he doesn't associate cutting paper with you foaming at the mouth. Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта.
This way people will associate me with something sweet. Так я буду ассоциироваться у людей с чем-то сладким.
I don't want her to forever associate me with... pain. Я не хочу всегда ассоциироваться... с болью.
Cultural stereotypes may associate certain populations with violence, to the extent that it is considered normal behaviour and thus no intervention is made. В силу культурных стереотипов некоторые группы населения могут ассоциироваться с насилием вплоть до того, что оно рассматривается как норма поведения, и поэтому в связи с ним не принимается никаких мер.
We wonder if the "new" democracy of the Contact Group has fully understood what is democratic and what is not, as it increasingly chooses to associate itself with the interests of the aggressor rather than with those of the new-born Bosnian democracy. Мы задаемся вопросом, понимает ли в полной мере "новая" демократия Контактной группы, что является демократическим, а что нет, в момент, когда она все в большей мере предпочитает ассоциироваться с интересами агрессора, а не новорожденной боснийской демократии.
Больше примеров...
Связывать (примеров 21)
Application activity monitoring allows organizations to associate specific database transactions with particular application end-users, in order to identify unauthorized or suspicious activities. Мониторинг активности приложений позволяет организациям связывать конкретные транзакции базы данных с конкретными конечными пользователями приложений, чтобы идентифицировать несанкционированные или подозрительные действия.
In the Inspector's view, IOTs should associate the United Nations system organizations concerned with their activities through the Headquarters liaison offices. По мнению инспектора, КОГ следует связывать соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций с их деятельностью с помощью отделений связи в Центральных учреждениях.
CMR pointed out that the authorities and media tended to associate the presence of persons of different nationalities with rising crime and had adopted discriminatory measures, thereby infringing rights and fuelling xenophobia. СМУ отметил тенденцию органов власти и СМИ связывать распространение преступности с наличием иностранцев, что приводит к принятию некоторых дискриминационных мер, нарушающих права человека и усугубляющих ксенофобию.
Even in some college jobs, people can associate negative factors with the PhD, including a lack of focus on teaching, overspecialization, and an undesirable set of professional priorities, often focusing on self-promotion. Даже на некоторых рабочих местах в вузах люди могут связывать негативные факторы с учёной степенью, в том числе отсутствие необходимых качеств преподавателя, чрезмерную специализацию, нежелательный набор профессиональных приоритетов, сосредоточение на саморекламе.
Designer is used to visually render activity in the workflow. Selecting this designer allows user to configure the properties, associate events and perform designer operations such as delete, move, cut/paste and drag drop. Конструктор используется для наглядного отображения операции в потоке работ. Выбор этого конструктора позволяет пользователю настраивать свойства, связывать события и выполнять операции удаления, перемещения, вырезания и вставки, а также перетаскивания.
Больше примеров...
Объединяться (примеров 39)
Everyone has the right to associate freely with others for the protection of his/her economic and social interests. Каждый имеет право свободно объединяться с другими лицами для защиты своих экономических и социальных интересов.
Two or more trade union federations of various industry or professions may associate to form a trade union confederation. Две и более федерации профсоюзов различных отраслей или профессий могут объединяться для создания конфедерации профсоюзов.
In 2011, UNCT stated that while article 25 of the Constitution provided that persons might associate freely with other persons for the promotion and protection of the interests of that person, it was silent on political parties. В 2011 году СГООН заявила, что хотя статья 25 Конституции предусматривает, что лица имеют право свободно объединяться с другими лицами для поощрения и защиты своих интересов, в ней ничего не говорится о политических партиях.
It was nevertheless decided to reword the paragraph so as to emphasize victims' right to associate "freely" and to bring the text more closely into line with the International Covenant on Civil and Political Rights. Однако было принято решение изложить его в иной формулировке, с тем чтобы подчеркнуть право жертв "свободно" объединяться в ассоциации и обеспечить более полное соответствие МПГПП.
Freedom of association is a fundamental right guaranteed by the State to individuals, who have the right to associate freely and assemble peacefully, with the sole restriction that they must be pursuing a legal purpose. Что касается свободы ассоциации, являющейся одним из основных прав, то государство гарантирует гражданам право свободно объединяться и собираться мирным порядком в любых дозволенных законом целях.
Больше примеров...
Компаньон (примеров 27)
And our mutual associate Hector Morales. А ещё здесь наш верный компаньон Гектор Моралес.
Your Honor, my associate, Gerald Austin... will be conducting the remainder of the trial. Ваша Честь, мой компаньон, Геральд Остин... проведет остаток заседания.
Ms. Ann Pettifor, Senior Associate, New Economics Foundation and Co-Founder of Jubilee 2000, London, United Kingdom Г-жа Энн Петтифор, старший компаньон Фонда новой экономики и соучредитель Организации "Юбилей 2000", Лондон, Соединенное Королевство
Francois Capella's associate. Друг и компаньон Франсуа Капелла.
I could live with Tail Holder, and maybe Associate Ring Bearer, but... Меня бы устроил "держатель хвоста", и, может быть "компаньон носителя кольца", но...
Больше примеров...
Связать (примеров 23)
Double standards should be avoided, and any attempt to associate terrorism with any particular civilization, ethnic group or religion should be resisted. Необходимо избегать двойных стандартов и сопротивляться любым попыткам связать терроризм с какой-либо конкретной цивилизацией, этнической группой или религией.
At the same time, ASEAN emphasized the need to address the root causes of terrorism and rejected any attempt to associate it with any race, religion, nationality or ethnic group. В то же время АСЕАН подчеркивает необходимость ликвидации коренных причин терроризма и отвергает любые попытки связать его с какой-либо расой, религией, национальностью или этнической группой.
Haas was the official importer of cars from British firm Lola Cars International to the United States, and wished to associate the more popular Lola name with the team. Карл Хаас был официальным импортером автомобилей британской фирмы Lola Cars International в США, и пожелал связать популярное название Lola с командой.
For a robot to associate behaviors with a place (localization) requires it to know where it is and to be able to navigate point-to-point. Чтобы связать своё поведение с местом (провести локализацию), роботу необходимо определить, где он находится и иметь способность передвигаться от одной установленной им точки к другой.
Poor voters may not associate the largesse with the Congress-led government in New Dehli, but rather with the state governments that actually hand out the goods. Бедные избиратели могут не связать щедрость с подконтрольным Конгрессу правительством в Нью Дейли, а скорее свяжут ее с государственным правительством, которое фактически раздает товары.
Больше примеров...
Увязать (примеров 14)
Addis Ababa has further tried to misconstrue the facts and associate "the stepped-up shelling" with the peace talks under way. Аддис-Абеба предпринимает новые попытки неправильно истолковывать факты, стремясь увязать "усиление артобстрела" с проходящими мирными переговорами.
Moreover, negative practices associated with terrorism must be confronted, including attempts made by some to associate terrorism with a religion or culture or society. Более того, противодействовать следует и негативной практике, связанной с терроризмом, в том числе предпринимаемым некоторыми попыткам увязать терроризм с той или иной религией, культурой или обществом.
Both the CCPOQ initiatives and the more informal Joint Consultative Group on Policy (in which UNDCP is an observer) have offered the opportunity to associate the Programme with other initiatives designed to strengthen coordination at the field level, especially in the area of programming. Инициативы ККПБВ и менее официальные предложения Объединенной консультативной группы по вопросам политики (в которой ЮНДКП выступает в качестве наблюдателя) дают возможность увязать деятельность Программы с другими инициативами, направленными на укрепление координации на местном уровне, особенно в области разработки программ.
It is also important to reiterate - and there is a strong consensus on this - that any attempt to associate terrorism with any religion, culture or society is totally unacceptable. Важно также подчеркнуть - и в этом вопросе сложился убедительный консенсус, - что любые попытки увязать терроризм с какой-либо религией, культурой или обществом являются абсолютно неприемлемыми.
The inclusion of CVE names in advisories helps users associate generic vulnerabilities with specific Debian advisories and updates, which reduces the time spent handling vulnerabilities that affect our users. Включение в рекомендации идентификаторов CVE помогает пользователям увязать общие уязвимости с конкретными рекомендациями и обновлениями Debian, что уменьшает затраты времени на решение пользователями проблем, вызванных уязвимостями.
Больше примеров...
Юрист (примеров 24)
Two equity partners and one junior associate. Два долевых партнера и один младший юрист.
But the problem is, I'm an associate. Проблема в том, что я просто юрист.
You're the associate on this case, aren't you? Ты же юрист по этому делу, не так ли?
So now I'm an associate? Так теперь я юрист?
The Associate is true to form: it grabs the reader quickly, becomes impossible to put down, stays that way through most of its story, and then escalates into plotting so crazily far-fetched that it defies resolution. Роман "Юрист" правдив по форме, он быстро захватывает читателя, который не может от него оторваться, остаётся на пути в ходе почти всей его истории и затем настолько безумно неестественно обостряет сюжет, что развязка этим отвергается.
Больше примеров...
Сподвижник (примеров 3)
The son of Dmitri Yusupov, Grigory (1676-1730) went down in Russian and family history as a close associate of Peter the Great. Сын Дмитрия Сеюшевича - Григорий Дмитриевич (1676-1730) остался в фамильной и российской истории как сподвижник Петра Великого.
You are an associate of hermit, companion of sage. Ты - соратник отшельника, сподвижник мудреца.
While we welcome the release today of a veteran journalist and close associate of hers, U Win Tin, we cannot forget the 1,000 or so political prisoners who remain in captivity and the ongoing arrests of political activists. Мы приветствуем тот факт, что сегодня на свободу выпущен опытный журналист и ее сподвижник У Вин Тин, но в то же время не можем забыть, что до сих пор по-прежнему не выпущены около 1000 политических заключенных и продолжаются аресты политических активистов.
Больше примеров...
Совместный (примеров 1)
Больше примеров...