I assigned a numerical value to each letter in the word "pimento," which I then squared. |
Я назначил каждой букве числовое значение в слове "пименто", затем я возвёл его в квадрат. |
For UNPROFOR, the largest mission, the Division assigned a resident auditor and provided 784 days of audit effort during the biennium 1994-1995. |
В случае с СООНО - крупнейшей миссией - Отдел назначил ревизора-резидента; в дополнение к этому на ревизорскую проверку этой миссии в двухгодичном периоде 1994-1995 годов было затрачено в общей сложности 784 человеко-дня. |
Following the plenary, President Pillay assigned judges to the Trial Chambers as follows: |
После пленума судья Пиллэй назначил судей судебных камер в следующем составе: |
As of 10 May 1999, a total of 44 Defence Counsel had been assigned by the Tribunal to its detainees. |
По состоянию на 10 мая 1999 года Трибунал назначил задержанным в общей сложности 44 адвоката. |
Again, no reply was received, and in September 1987 the Court issued a legal aid certificate and assigned an experienced counsel to represent the authors. |
Ответа вновь не последовало, и в сентябре 1987 года суд издал постановление об оказании правовой помощи и назначил для защиты авторов опытного адвоката. |
The Centre accordingly assigned a consultant specializing in immigration law to work with the Ministry; this collaboration began in May 1995. |
Поэтому Центр назначил специализирующегося по иммиграционному праву консультанта для работы с министерством; это сотрудничество началось в мае 1995 года. |
As of 30 June 2000, the Tribunal had assigned a total of 60 defence counsel to its detainees. |
По состоянию на 30 июня 2000 года Трибунал назначил содержащимся под стражей лицам в общей сложности 60 адвокатов защиты. |
By an order of 23 July 2004, the President of the Tribunal assigned the appellate bench, Pocar, Shahabuddeen, Güney and Schomburg). |
Постановлением от 23 июля 2004 года Председатель Трибунала назначил апелляционную коллегию, Покара, Шахабуддина, Гюнея и Шомбурга). |
Every department has assigned an information officer and publicized the contact details, also specifying the facilities made available for examination of the requested environmental information by the public. |
Каждый департамент назначил сотрудника по вопросам информации, опубликовал контактную информацию, включая сведения об имеющихся механизмах ознакомления общественности с запрашиваемой экологической информацией. |
On that occasion, following a briefing by the Secretary-General of UNCTAD on the IPR's key recommendations, President Umaru Yar'Adua assigned his Chief Economic Advisor to follow up on their implementation. |
Во время проведения этого совещания президент Умару Яр'Адуа после брифинга Генерального секретаря ЮНКТАД, посвященного основным рекомендациям ОИП, назначил главного экономического советника для контроля за их осуществлением. |
In 2002 his work was shown to Joe Quesada, the editor-in-chief of Marvel Comics, who assigned him the art duties for the Secret War mini-series, written by Brian Michael Bendis. |
В 2002 году его работа была показана главному редактору Marvel Comics, Джо Кесаде, который назначил его художником мини-серии Секретная война, написанной Брайаном Майклом Бендисом. |
Development for the game begun after the CEO of Ubisoft Yves Guillemot assigned the team to create a new game which mixes "breakthrough technology and innovative gameplay". |
Разработка игры началась после того, как генеральный директор Ubisoft Ив Гиймо назначил команду для создания новой игры, в которой сочетаются «прорывные технологии и инновационный геймплей». |
You know, I've been assigned a reporter to do a profile on me in conjunction with the event. |
Знаешь, я бы назначил репортера, чтобы сделать профиль обо мне в связи в этим событием |
Do you think the mayor asked me what I wanted when he assigned you to me? |
Думаешь, мэр спросил, чего хочу я, когда назначил тебя ко мне? |
(a) At headquarters, UNICEF has assigned a senior UNICEF staff member to the Conference secretariat. |
а) в своей штаб-квартире ЮНИСЕФ назначил одного из старших сотрудников для работы в секретариате Конференции. |
In 1997, the Secretary-General assigned a focal point within the Department of Management who has served the Tribunal in a number of ways, particularly in identifying areas where administrative decisions concerning Tribunal matters may be expedited. |
В 1997 году Генеральный секретарь назначил в Департаменте по вопросам управления координатора, который оказывает Трибуналу поддержку в различных формах, в частности путем определения областей, в которых можно ускорить принятие административных решений, касающихся проблем Трибунала. |
In response, President Jorda assigned the Working Group on Judicial Practices, which comprises representatives from Chambers, the Office of the Prosecutor, Registry and defence counsel, to consider the recommendations with a view to reaching consensus as to their implementation. |
В этой связи Председатель Жорда назначил Рабочую группу по судебной практике в составе представителей камер, Канцелярии Обвинителя, Секретариата и адвоката защиты для рассмотрения рекомендаций с целью достижения консенсуса в отношении их осуществления. |
Accused allowed to appoint counsel only after one year in detention, and even then only the four "friendly" lawyers assigned by the Court. |
Обвиняемым разрешили выбрать адвоката лишь через год после их задержания, и даже после этого суд назначил лишь четырех «благонадежных» адвокатов. |
In conformity with this law, parliament assigned three ombudsmen who, together with the staff, constituted an independent legal institution - the Center for Human Rights - that can have affiliates in various localities of the country. |
В соответствии с этим законом парламент назначил трех омбудсменов, которые вместе со своими сотрудниками составили независимое правовое учреждение - Центр по правам человека, который может иметь отделения в различных населенных пунктах страны. |
In 1997, the Secretary-General assigned a focal point within the Department of Management to assist in coordinating and expediting administrative decisions concerning Tribunal matters. |
В 1997 году Генеральный секретарь в рамках Департамента по вопросам управления назначил координатора для оказания помощи в координации и ускорении принятия административных решений по вопросам, касающимся Трибунала. |
The Board was informed that in May 2008, the Department of Peacekeeping Operations had assigned one integrated mission planning officer, who assumed her function in mid-September 2008. |
Комиссия была информирована о том, что в мае 2008 года Департамент операций по поддержанию мира назначил сотрудника по планированию комплексных миссий, который приступил к выполнению своих обязанностей в середине сентября 2008 года. |
The Division of Financial and Administrative Management assigned a senior staff member to undertake a review of the policies and related processes for implementing partner performance management, including audit certification, in collaboration with other relevant divisions and units of UNHCR. |
Отдел финансового и административного управления назначил старшего сотрудника для проведения анализа принципов и соответствующих процедур управления деятельностью партнеров-исполнителей, включая удостоверение результатов проверки, в сотрудничестве с другими соответствующими отделами и подразделениями УВКБ. |
Your probation officer assigned you to this clinic as a term of your probation. |
Ваш инспектор назначил вас в эту клинику на испытательный срок |
The court then assigned a legal aid lawyer. |
После этого суд назначил ему государственного защитника. |
Again, the lawyer selected by the author for his defence was not accepted by the judge, who assigned another lawyer. |
И снова адвокат, выбранный автором для своей защиты, был отклонен судьей, который назначил ему другого адвоката. |