I have to assign more men to that work. |
Я вынужден выделить еще людей на данную работу. |
In view of this projected increase, UNODC aims to assign $3.8 million to cover the remaining unfunded balance of the UNDCP end-of-service and post-retirement liabilities. |
С учетом этого прогнозируемого увеличения ЮНОДК намерено выделить 3,8 млн. долл. США для покрытия не обеспеченных ресурсами обязательств ЮНДКП, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию. |
It was the first time that the United Nations was able to assign to IMIS a full team of system accountants and staff with prior experience in financial systems development and implementation. |
Организации Объединенных Наций впервые удалось выделить на цели создания ИМИС полную группу специалистов по системам бухгалтерского учета и сотрудников, обладающих опытом в области разработки и внедрения финансовых систем. |
In a results-oriented culture, it was not enough to assign resources to an activity: activities must be followed up, difficulties reported and remedial action proposed. |
В среде, ориентированной на достижение конкретных результатов, недостаточно выделить ресурсы на мероприятия: за процессом осуществления мероприятий необходимо следить, сообщать о возникающих трудностях и предлагать решения. |
The telecommunications corporation has agreed in principle to assign a requested frequency for UNMIS radio, pending political approval by the Council of Ministers and the Sudan Radio and Television Corporation as the current licensing agency. |
НТК в принципе согласилась выделить запрошенную частоту для радиостанции МООНВС, но это согласие подлежит утверждению на политическом уровне Советом министров и КТРС, которая в настоящее время является лицензирующим учреждением. |
I can assign a detail to you immediately. |
Если вам нужна защита полиции, я могу немедленно выделить вам наряд. |
The local authorities instructed the headmen of the various villages to provide a number of labourers and to assign duties among them. |
Местные власти обратились к старшинам различных деревень выделить им определенное число рабочих и помочь им распределить среди них обязанности. |
The Department of Economic and Social Affairs was unable to assign staff, full time, to provide support. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам оказался не в состоянии выделить на постоянной основе кадры для обеспечения такого обслуживания. |
The General Assembly must therefore request the Secretary-General to assign high priority to activities under that Programme and to earmark adequate resources to finance them. |
Ввиду этого Ассамблея должна обратиться к Генеральному секретарю с просьбой повысить приоритетность мероприятий, осуществляемых в рамках Программы, и выделить на эти цели достаточные финансовые ресурсы. |
The State party should assign to the Public Defence Service the human, financial and material resources it needs to accomplish its objectives in order to extend the scope of its efforts and make the system more efficient. |
Государству-участнику следует выделить Управлению государственной защиты людские, финансовые и материальные ресурсы, необходимые для выполнения его функций, с целью расширения масштабов работы и повышения эффективности системы. |
As the end of the decade draws near, Governments will need to adjust their targets, refine their strategies and assign priority resources so as to keep the Summit's promises and to progressively realize the rights of children. |
По мере приближения к концу десятилетия правительствам потребуется скорректировать свои цели, уточнить свои стратегии и в приоритетном порядке выделить ресурсы, с тем чтобы сдержать обещания, данные в ходе Встречи на высшем уровне, и обеспечить постепенное осуществление прав детей. |
He therefore urged the Department to assign resources and technical facilities to those countries whose languages were not official languages of the United Nations, so that they might prepare and expand web pages in local languages. |
В этой связи докладчик обращается к Департаменту с предложением выделить ресурсы и технические средства тем странами, языки которых не являются официальными языками Организации Объединенных Наций, с тем чтобы последние могли размещать и обновлять информационные страницы в Интернете на своем языке. |
Requests the Secretary-General to assign high priority to the activities of the Programme of Action for the Third Decade and to earmark adequate resources, including from the regular budget, to finance the activities of the Programme of Action; |
просит Генерального секретаря придавать первоочередное значение деятельности в рамках Программы действий на третье Десятилетие и выделить соответствующие ресурсы, в том числе из регулярного бюджета, на финансирование мероприятий в рамках Программы действий; |
Apart from cases where a local authority can assign a non-profit dwelling for the purpose of solving urgent social problems, it is the non-profit housing organization itself that allocates vacant dwellings to applicants. |
За исключением тех случаев, когда местный орган власти может выделить какому-либо лицу некоммерческое жилье ради решения неотложных социальных проблем, распределением свободной жилой площади среди ходатайствующих занимается именно некоммерческая жилищная компания. |
For example, you can select all pictures made by you and then assign them the same author (you); or you may decide to select all pictures photographed at New Orleans and assign them the same place (New Orleans). |
Например, вы можете выделить все изображения, сделанные вами, и установить им единого автора (вас), или выделить все изображения, сделанные в Урюпинске, и проставить им всем одинаковое место (пос. Урюпинск Васюковского района Нью-Орлеанской области). |
In order to achieve sufficiently thorough investigation, the police must allocate appropriate manpower, numerically speaking, and assign suitably trained personnel to the tasks. |
Для проведения достаточно тщательного расследования полиция обязана выделить необходимое количество сотрудников, которые прошли соответствующую поставленным задачам подготовку. |
Examining magistrates or trial courts may, if necessary, assign a lawyer to an accused who has not chosen one himself. |
В любом случае следственные или судебные органы могут по собственной инициативе выделить обвиняемому или подследственному лицу защитника, которого это лицо не выбирало. |