Английский - русский
Перевод слова Assembled
Вариант перевода Собравшиеся

Примеры в контексте "Assembled - Собравшиеся"

Примеры: Assembled - Собравшиеся
Under this agenda item, the Parties to the Montreal Protocol assembled in Dakar will adopt the Montreal-Protocol-related decisions to be taken at the meeting. В рамках данного пункта повестки дня Стороны Монреальского протокола, собравшиеся на совещании в Дакаре, примут связанные с Монреальским протоколом решения, подлежащие рассмотрению на совещании.
With regard to food security, the Heads of State and Government assembled in Rome in June 2002 had renewed their commitments made at the World Food Summit in 1996 and had called on all parties to reinforce their efforts to form an international alliance against hunger. Что касается продовольственной безопасности, то главы государств и правительств, собравшиеся в Риме в июне 2002 года, подтвердили свои обязательства, которые были приняты в 1996 году на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, и призвали все стороны создать союз борьбы с голодом.
Nations assembled here 62 years ago and began that tradition in the General Assembly: to have disparate and diverse communities working together as one international community towards a common goal and with a common ownership of that enterprise and the fruits of that enterprise. Страны, собравшиеся здесь 62 года тому назад, заложили эту традицию в Генеральной Ассамблее: объединить самые разные и несопоставимые страны в международное сообщество во имя достижения общей цели, имеющее одинаковую долю причастности к этому процессу и одинаковое право на результаты этого процесса.
Those who assembled were dismissed after half an hour. Собравшиеся в зале завершили работу через полчаса.
The assembled Heads of State and Government pledged, among other things, to support the United Nations in establishing an early warning capacity in this regard. Собравшиеся на Саммит главы государств и правительств обязались, в частности, поддерживать Организацию Объединенных Наций в создании системы раннего предупреждения по этим вопросам.
The assembled chiefs agreed to remain neutral, with one Mohawk chief saying, "It is a family affair" and that they would "sit still and see you fight... out". Собравшиеся индейские вожди согласились придерживаться нейтралитета, а вождь могавков охарактеризовал конфликт как «семейное дело» и сказал, что «они будут сидеть и наблюдать за борьбой».
He stressed that the assembled ministers would see their role becoming ever more important in the future, as the answers to the economic crisis would be answered through the environment. Он подчеркнул, что собравшиеся на этом форуме министры станут свидетелями того, как в будущем их роль приобретет более важный характер, поскольку пути решения экономического кризиса будут найдены в экологической плоскости.
Given that the assembled Heads of State and Government unanimously affirmed the responsibility to protect in 2005, the General Assembly should, in my view, look forward to ways in which the United Nations can best help to ensure the fulfilment of the commitments made. Поскольку в 2005 году собравшиеся на Саммит главы государств и правительств единогласно подтвердили обязанность защищать население, Генеральная Ассамблея должна, по моему мнению, рассмотреть вопрос о том, каким образом Организация Объединенных Наций может лучше всего обеспечить выполнение этих обещаний.
(a) As the assembled Heads of State and Government made absolutely clear, the responsibility to protect is an ally of sovereignty, not an adversary. а) обязанность защищать, как недвусмысленно заявили собравшиеся на встречу главы государств и правительств, является «союзником», а не «противником» суверенитета.
Must these assembled men go un-entertained, therefore? И что же, все эти собравшиеся люди должны лишиться развлечения?