The alleged difference between reproductive and therapeutic cloning was however an artificial one, since both constituted cloning of human beings and violated human dignity. |
Между тем так называемые различия между репродуктивным и терапевтическим клонированием носят искусственный характер, поскольку обе эти процедуры представляют собой клонирование человека и нарушают его достоинство. |
An environmental observation satellite is an artificial Earth observation satellite providing data on the Earth's system. |
Спутником наблюдения за окружающей средой является искусственный спутник наблюдения Земли, обеспечивающий получение данных о земной системе. |
I prefer the term "artificial person." |
Лично я предпочитаю термин "искусственный человек". |
Normally the lens in our eyes blocks ultraviolet, but Alan's new artificial lens was somehow allowing it through. |
Обычно хрусталик наших глаз не пропускает ультрафиолет, но новый искусственный хрусталик Алана почему-то не задерживал его. |
He hoped that the presence of the Administrator of the United Nations Development Programme would send a clear message that this was an artificial dichotomy that should no longer exist. |
Он выразил надежду, что присутствие Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций направит четкий сигнал о том, что такое разделение носит искусственный характер и более не должно иметь место. |
As an adult who surrounds himself with child's toys, I represent the part of your psyche that prefers this artificial world. |
Как взрослый, окруживший себя детскими игрушками я представляю ту часть твоей психики которая предпочитает этот искусственный мир |
Yet, at the same time, the concept paper also embraces the notion of "core United Nations human rights treaties" (para. 3), thereby introducing an artificial unity that may seem unfounded in theory and limiting in practice. |
В то же время этот концептуальный документ воспроизводит понятие "ключевых договоров Организации Объединенных Наций по правам человека" (пункт З), вводя тем самым искусственный элемент, который может показаться необоснованным в теоретическом смысле и ограничительным - в практическом. |
In addition, ALDs place an artificial limit (four years) on the employment of mission staff, at a time when the organization needs qualified and trained staff to take over complex functions in new missions. |
Кроме того, ННОС ставят искусственный барьер (четыре года) на пути использования сотрудников миссий в тот момент, когда организация нуждается в высококвалифицированных и хорошо подготовленных работниках для выполнения сложных функций в новых миссиях. |
Rejecting this turn of events, Rin travels back into the artificial world again (this time created by Riki and Rin) and helps Riki overcome his weakness. |
Не приемля такой ход событий, Рин возвращается в искусственный мир (на этот раз созданный ей и Рики) и помогает Рики побороть своё состояние. |
Manufactured of a titan artificial "root" is distinguished by its strength, but what is main, it is made of a material neutral for organism and does not cause any allergy. |
Изготовленный из титана, искусственный «корень» отличается высокой прочностью, но главное - он является нейтральным для организма и не вызывает аллергических реакций у пациента. |
Currently, more than 19 billion Rubles have been invested of the planned 27 billion Rubles, an artificial land plot has been created, and a docking facility has been built. |
В настоящий момент инвестировано более 19 млрд рублей из запланированных 27 млрд, создан искусственный земельный участок, построен причал. |
The pallets are often made of very hard materials such as polished stone (for example, artificial ruby), but even so they normally require lubrication. |
Лопатки часто делают из очень твёрдых материалов, таких, как например, искусственный рубин, но даже в этом случае они требуют смазки. |
The artificial canal was then excavated and fitted with locks to allow ships to cross the peninsula's drainage divide and descend to the Kieler Förde on the Baltic coast. |
Искусственный канал тогда был выкопан и снабжен шлюзами, чтобы позволить кораблям пересечь водораздел полуострова и спуститься к Кильской бухте на побережье Балтийского моря. |
Its neighboring island to the south is the artificial island Peberholm (Pepper Islet), which is a part of the resund Bridge and was named to complement Saltholm. |
По соседству с островом, южнее, находится искусственный остров Пеберхольм (Перец-остров), являющийся частью Эресуннского моста и названный по аналогии с Сальтхольмом. |
Citrus Red 2, Citrus Red No. 2, C.I. Solvent Red 80, or C.I. 12156 is an artificial dye. |
Цитрусовый красный 2 (англ. Citrus Red 2), также известен как Citrus Red No. 2, C.I. Solvent Red 80, C.I. 12156 - искусственный пищевой краситель, зарегистрированный как пищевая добавка E121. |
The plan was to divert part of the river into an artificial canal at Dunakiliti (a village in Hungary) to the hydroelectric power plant near Gabčíkovo (eight turbines, 720 MW). |
План состоял в том, чтобы перенаправить часть реки в искусственный канал в Дунакилити (деревня в Венгрии) к гидроэлектростанции возле Габчиково (восемь турбин, 720 МВт). |
He began to use fluorescent Day-Glo paint, which has an uncanny glow that recalls the artificial lights of postmodern society and the bright government-issued signs that mark streets and workers' clothing. |
Он начал применять флуоресцентную краску Day-Glo, которая имеет сверхъестественное сияние, напоминающее искусственный свет постмодернистского общества и яркие правительственные вывески с указанием улиц и одежду рабочих. |
The "A" stands for "artificial." |
"А" означает "искусственный". |
The artificial partition of the land and nation by foreign forces is lasting 10 years longer than the colonial period, during which not a single moment have the Korean people freed of danger of war. |
Искусственный раздел территории и нации, произведенный иностранными силами, длится на 10 лет дольше, чем колониальный период, и все это время корейский народ ни на мгновение не был избавлен от военной опасности. |
The university was the site of the first isolation of plutonium and of the creation of the first artificial, self-sustained nuclear reaction by Enrico Fermi in 1942. |
На территории университета впервые был выделен плутоний, и был создан первый в мире искусственный ядерный реактор благодаря работе Энрико Ферми в 1942 году. |
The Democratic People's Republic of Korea had successfully launched its first artificial satellite in August 1998, marking a new step in the development of independent science and technology for the exploration of outer space. |
Корейская Народно-Демократическая Республика успешно запустила свой первый искусственный спутник Земли в августе 1998 года, что явилось новым этапом в развитии независимой науки и техники для исследования космоса. |
Asbestos which is immersed or fixed in a natural or artificial binder in such a way that no escape of hazardous quantities of respirable asbestos fibres can occur during transport is not subject to the requirements of ADR. |
168 Асбест, включенный в природный или искусственный связующий материал таким образом, что при перевозке не может произойти высвобождения опасных для вдыхания количеств асбестовых волокон, не подпадает под действие требований ДОПОГ. |
Not merely would it be very difficult to quarantine for the purposes of dispute settlement the issues specifically addressed in the draft articles; even if this could be done, it would produce very artificial results. |
Будет совсем непросто выделить для целей разрешения споров вопросы, конкретно рассмотренные в проектах статей; даже если это можно было бы сделать, то полученные результаты носили бы весьма искусственный характер. |
Some see Monaco as a kind of fiscal paradise, as if we had attempted to create artificial mechanisms to attract floating capital and wealthy people trying to avoid taxation in their own countries. |
Многие считают Монако финансовым раем и что мы будто бы пытаемся создать искусственный механизм для привлечения свободного капитала и богатых людей, пытающихся уклоняться от уплаты налогов в своих собственных странах. |
In line with what Under-Secretary-General Abe just said, this dynamic should not prompt us to make an artificial choice among our goals in each of those areas. |
Как об этом только что сказал заместитель Генерального секретаря Абэ, эта тенденция не должна заставлять нас делать искусственный выбор между нашими целями в каждой из этих областей. |