Английский - русский
Перевод слова Arm
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arm - Оружия"

Примеры: Arm - Оружия
Weak State authority in remote areas, combined with the proliferation of small arms, has made it possible for communities to arm unemployed and illiterate young men on whom they rely for security. Отсутствие сильной государственной власти в отдаленных районах в сочетании с распространением мелкого стрелкового оружия вынуждает общины вооружать безработных и неграмотных молодых людей, которых они используют для обеспечения безопасности.
It is also important that the treaty include a pledge by all parties not to arm themselves with new kinds of strategic weapons which at this time are not in their arsenals. Также важно, чтобы в договоре содержалось обязательство всех его участников не принимать на вооружение новые виды стратегического оружия, которых нет в их нынешних арсеналах.
Article 10: Only a person licensed to acquire firearms may purchase the necessary ammunition, which is specifically linked to the arm in question, subject to the terms and conditions determined by the Director General of Police and Customs. Статья 10: Только лицо, имеющее лицензию на приобретение огнестрельного оружия, может покупать необходимые боеприпасы, конкретно увязанные с соответствующим оружием, на условиях, определяемых Генеральным директором полиции и таможни.
It was a policy of the former regime to systematically arm sympathetic communities and thousands of weapons were distributed to militias, youth and other groups throughout the country, which intensified during the crisis. Политика бывшего режима заключалась в систематическом вооружении лояльных ему общин, тысячи единиц оружия были переданы ополченцам, молодежи и другим группам на территории всей страны, и этот процесс во время кризиса был активизирован.
The sanctions on arms remain, although waivers have been granted to arm the army, the police and the President's security detail. Продолжают действовать санкции в отношении оружия, хотя в режиме предусмотрены изъятия для поставок оружия армии, полиции и службе охраны президента.
I believe that countries have the freedom to arm themselves for defence, but I do not agree that our countries should be arms-trafficking corridors. Я считаю, что страны имеют право на приобретение оружия в целях самообороны, но я не согласен с тем, что наши страны должны становиться коридорами для незаконной торговли оружием.
The purpose of the new emphasis on cash contributions is not only to arm the opposition, but to also disarm Transitional Federal Government and Ethiopian forces by enticing them to sell their weapons, ammunitions and uniforms, or to defect entirely. Смещение акцента в пользу наличных средств состоит не только в том, чтобы вооружить оппозицию, но и разоружить силы переходного федерального правительства и Эфиопии путем побуждения военнослужащих к продаже их оружия, боеприпасов и обмундирования или же к дезертирству.
Understandably, many far-fetched stories also have appeared in magazines and newspapers about the threat of biological weapons, as well as about biotechnological techniques being applied by unscrupulous scientists for the purpose of creating ever more menacing bacterial and viral pathogens to arm these weapons. Естественно, во многих журналах и газетах появилось много надуманных публикаций об угрозе бактериологического оружия, а также об использовании неразборчивыми учеными методов биотехнологии в целях создания еще более опасных патогенных бактерий и вирусов для оснащения этого оружия.
My delegation considers that all attempts to arm space and to develop anti-missile defence systems must be thwarted in time, and that in order to do so an ad hoc committee must be set up on the prohibition of the deployment of space weapons. Моя делегация считает, что все попытки милитаризации космоса и разработки систем противоракетной обороны должны быть своевременно пресечены, и для этого надо будет создать специальный комитет по запрещению развертывания космического оружия.
Arming children, directly or indirectly, should not be tolerated and those countries which are exporters of arms should ensure that they are not sent to countries which arm children in violation of international law. Прямое или косвенное вооружение детей должно являться недопустимым, и страны, являющиеся экспортерами оружия, должны обеспечивать, чтобы оно не направлялось в те страны, которые вооружают детей в нарушение международного права.
Within the Treasury Department are the Secret Service, the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms, the Customs Service, and the enforcement arm of the Internal Revenue Service. В состав министерства финансов входят Секретная служба, Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия, Таможенная служба, а также правоприменительное подразделение Налоговой службы.
Bushwacker's right arm has been altered bionically so that it can function as a gun. Правая рука Бушвокера была биологически изменена, чтобы она могла функционировать в качестве оружия.
They have all been charged with treasonable complicity, jeopardizing State security, rebellion, transporting weapons of war and incitement to arm. Всех этих лиц обвинили в изменническом заговоре, создании угрозы государственной безопасности, мятеже, доставке боевого оружия и подстрекательстве к применению оружия.
The reserve units did not possess sufficient heavy or small arms to arm all of their personnel. Очевидно, что повстанцам не хватало оружия для полноценного вооружения всего своего войска.
The invention relates to fire arms and munition and is used for increasing the survivability of a fire arm barrel, mainly of long-burst arms. Изобретение относится к огнестрельному оружию и снаряжению и направлено на обеспечение живучести ствола автоматического оружия, преимущественно стреляющего большими очередями.
The large military stockpiles, the growing military strength of the opposition movements, and President Siad Barre's desperate move to arm his own clan supporters resulted in the rampant proliferation of small arms and a population all too familiar with military weapons. Наличие в стране крупных военных арсеналов, крепнущая военная сила оппозиционных движений и продиктованное отчаянием решение президента Сиада Барре вооружить сторонников своего собственного клана - все это повлекло за собой безудержное распространение стрелкового оружия, в результате чего боевое оружие практически вошло в повседневную жизнь населения страны.
A total of 318 shooting incidents were also reported in 2009 to the Bureau of Special Investigations - the arm of the JCF that investigates allegations of police excesses. Кроме того, в 2009 году Бюро специальных расследований - подразделение ЯПС, которое расследует обвинения в превышении полицейскими должностных полномочий, в общей сложности рассмотрело 318 случаев применения огнестрельного оружия.
JEM has shown a remarkable ability to arm its forces prior to attacks and rearm and resupply itself following periods of fighting where it has lost or expended significant amounts of equipment and ammunition. Движение продемонстрировало незаурядную способность обеспечивать свои силы оружием в преддверии нападений и перевооружаться и переоснащаться по завершении боевых операций, в ходе которых было потеряно значительное количество оружия и израсходовано большое число боеприпасов.
In one case, the solidity of a pre-1992 answer could be put in real perspective as another request, made for a specimen of the same arm marked 1996, has not yet received a reply. В одном случае объективность ответа о производстве до 1992 года можно было бы реально оценить, поскольку была направлена другая просьба относительно экземпляра этого же оружия, маркированного 1996 годом, но ответ пока не получен.
For the North American version, the speed of the arm switching was increased and some power-ups were altered; the game mode called "Free" was removed; and the Gallery was given a modified interface and different pictures than those from the Japanese version. В американскую версию игры были внесены незначительные изменения - была увеличена скорость переключения подвески оружия, изменены некоторые призы, убран режим свободной игры, в игровой галерее был изменён интерфейс и использованы другие изображения.
The main arm regulating legislation in Oman includes the Weapons and Ammunition Law and its amendments, and the relevant implementing regulations Применяемые национальными органами власти меры обеспечивают контроль за незаконной торговлей всеми видами обычного и нетрадиционного оружия.
It would, in any case, be extremely helpful in further studies on this issue to have information about whether a small arm has been used in the violation and as many details as possible about that number, type and use of that arm. Как бы то ни было, для дальнейших исследований по этому вопросу было бы исключительно полезно иметь информацию относительно того, применялось ли стрелковое оружие в контексте того или иного нарушения, а также как можно больше сведений о количествах, типах и характере применения такого оружия.
In Cairo on 15 February 2014, the Monitoring Group raised the question of the source of the weapons used to arm TPDM with the Senior Political Adviser to the President of Eritrea, Mr. Gebreab. 15 февраля 2014 года, находясь в Каире, Группа контроля подняла вопрос о происхождении оружия, которым снабжается НДДТ, в беседе со старшим политическим советником Президента Эритреи гном Гебреабом.
Describe the working of the standard Judge's side arm, the Lawgiver 2. Пожалуйста опиши работу штатного оружия судьи, Законодателя-2.
On 2 August, SFOR confiscated almost 400,000 small arm rounds from the Military School of VRBAS and from the Krcmarie site. В ходе проведенной 14 августа инспекции объектов хранения оружия в Сарице было обнаружено отсутствие 15 винтовок М70.