Based on the particular constitutional structure and other political and geographic considerations in a State, the independent mechanism of a federal State could arguably be either a unified federal body, or a system with multiple bodies. |
С учетом конкретной конституционной структуры и других политических и географических особенностей государства независимый механизм федерального государства, вероятно, может учреждаться в виде либо единого федерального органа, либо системы, включающей несколько органов. |
Arguably the power authority could absorb these risks given its position as a monopoly supplier but the review concluded that there was a case for greater flexibility in the fee structure. |
Вполне вероятно, что ведомство по вопросам энергетики, занимавшее положение монопольного поставщика электроэнергии, могло бы взять на себя эти риски, однако по результатам обзора был сделан вывод о целесообразности более гибкого подхода к структуре платы за услуги. |
Arguably however, non-acceptance of measures, particularly those related to levels of fishing effort, are likely to weaken rather than strengthen RFMOs. |
Однако можно сказать, что непризнание мер, особенно тех, которые касаются масштабов промыслового усилия, будет, вероятно, ослаблять РРХО, а не укреплять их. |
Arguably, these recent new insights into human-induced climate change should increase the concern over global warming and climate change resulting from an enhanced greenhouse effect. |
Разработанные в последнее время новые методы анализа обусловленных деятельностью человека изменений климата должны, вероятно, привести к росту озабоченности в связи с глобальным потеплением и изменением климата в результате более масштабного воздействия парниковых газов. |
Cinema is arguably the 20th century's most influential art form. |
Кинематограф, вероятно, самый влиятельный вид искусства 20 века. |
On balance, the American political system arguably allows for more local dominance but prevents more domestic dominance than does a more unitary system. |
В целом, американская политическая система, в сравнении с унитарным государством, вероятно, обеспечивает доминирование местных органов власти и предотвращает чрезмерную государственную доминанту. |
The vast majority of the water -and arguably carbon- necessary for life must have come from the outer Solar System, away from the Sun's heat, where it could remain solid. |
Это значит, что большая часть воды (и, вероятно, углерода) пришла из внешних областей Солнечной системы, удалённых от солнечного тепла, где она может долго оставаться замороженной. |
A similar, and arguably more significant, disinformation operation was run by the FBI via double-agent Dmitri Polyakov, feeding the Soviet Union the false information that the US was covertly continuing with its biological weapons program despite public announcements to the contrary. |
Сходной и, вероятно, более значимой была операция по дезинформации СССР через двойного агента Дмитрия Полякова, который передавал ложную информацию о том, что США тайно продолжают программу разработки биологического оружия, несмотря на публичные заявления об обратном. |
No longer is the region regarded as America's "backyard"; on the contrary, the continent has arguably never been so united and independent. |
Этот регион больше не считается «задним двором» Америки: напротив, эта часть света, вероятно, никогда еще не была так едина и независима. |
Issue 1: The origin of the crisis The origin of the current crisis arguably lies in the policy dynamics of financial regulation: liberalization and deregulation of the Atlantic economies and financial governance failing to keep pace with so-called innovations in financial markets. |
Истоки нынешнего кризиса, вероятно, сопряжены с политической динамикой финансового регулирования: либерализация и дерегулирование экономики атлантических стран и финансовое управление, которое не поспевает за так называемыми инновациями на финансовых рынках. |
To facilitate the adoption of a new instrument by countries which have already adhered to unimodal conventions, a new convention should, arguably, make for convergence with the cargo liability regimes in force for other transport modes. |
Для облегчения принятия нового договора странами, которые уже присоединились к конвенциям о перевозках одним видом транспорта, в новой конвенции следует, вероятно, предусмотреть возможность согласования с режимами ответственности за груз, действующими на других видах транспорта. |
It also gets reprised by Troy and Sharpay in a rockier and arguably better version. |
Она также была перепета Троем и Шарпей в более рокерской и, вероятно, более хорошей версии.» |
Arguably it should cost less. |
Вероятно, он должен даже удешевить продукт. |
Arguably the most important find against a notorious mobster, and I'll be credited with it, all because you needed help. |
Вероятно, это самая важная улика против отъявленного бандита, и я ее нашел, а всё потому, что вам была нужна помощь. |
Arguably the most remarkable Mayan artifact ever found... the stone Sarcophagus Lid of King Pakal... has produced considerable controversy. |
Вероятно, это самый значительный артефакт Майя - каменная крышка саркофага короля Пакаля, вокруг которой долго не утихали споры. |
Arguably the most controversial use may be in connection with a scandal concerning the provenance of certain 17th century bottles of wines said to have belonged to Thomas Jefferson, and traded by Hardy Rodenstock. |
В связи со скандалом о происхождении некоторых бутылок XVII века, вероятно, наиболее спорным следует считать использование вин Харди Роденсток (Hardy Rodenstock) из коллекции Томаса Джефферсона. |
BAT was therefore more flexible than universal ELVs, although arguably less competition friendly as a result; |
Поэтому метод использования НИМ является более гибким, чем метод использования универсальных ПЗВ, хотя в результате использование НИМ является, вероятно, менее благооприятным для конкуренции. |
Arguably, reproductive-health practitioners would be more readily available if more women occupied policy-making roles. |
Вполне вероятно, что помощь медиков, занимающихся вопросами охраны репродуктивного здоровья, будет более доступной в том случае, если женщины будут занимать большее количество директивных должностей. |
The first Chinese rock song was arguably the Northwest Wind anthem "Nothing To My Name", first performed in 1984 by Cui Jian, widely recognised as the father of Chinese rock. |
Первой китайской рок-композицией была, вероятно, «Ничего за душой», впервые исполненная в 1984 году Цуй Цзянем, которого часто называют «отцом» китайского рока. |