Arguably the biggest single challenge facing every area of design right now is sustainability. |
Вероятно, единственной крупнейший задачей, стоящей перед каждой областью дизайна сейчас является стабильность. |
Arguably, that would lead to more flexibility to compromise on the modalities. |
Вероятно, это приведет к большей гибкости, что позволит договориться о процедурах. |
Arguably the most successful Canadian groups of the decade are Nickelback. |
Вероятно, самой успешной канадской группой десятилетия является Nickelback. |
Arguably, a crime scene reconstructionist is a forensic scientist who specializes in interpreting and assembling evidence in a coherent manner. |
Вероятно, что реконструктор места преступления - это судмедэксперт, который специализируется на интерпретации происшествия и сборе доказательств в последовательном порядке. |
Arguably the most famous example of the genre is the Taboo film series of the 1980s. |
Вероятно, самым известным примером жанра является серия фильмов «Табу» (ТаЬоо) 1980-х годов. |
Arguably Vanuatu's foremost literary figure was feminist poet Grace Molisa (1946-2002). |
Вероятно, главным литературным деятелем Вануату был феминистский поэт Грейс Молиса (1946-2002). |
Arguably her most characteristic physical depiction is that she is shown holding a flashlight. |
Вероятно, наиболее характерным её изображением является то, где она показана держащей фонарик в руках. |
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. |
Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения. |
Arguably the best musical in town. |
На, вероятно, лучшем мюзикле Нью-Йорка. |
Arguably the first and most prominent case regarded, a popular internet domain registrar and web hosting company which openly supported SOPA. |
Вероятно, первым и самым известным случаем можно считать компанию, популярного интернет-регистратора доменов и хостинг-провайдера, которая открыто поддерживала SOPA. |
Arguably, it is a choice for economic modernization, for an end to the politics of conflict, and for positive political change further down the road. |
Вероятно, это выбор в пользу экономической модернизации, прекращения политики конфликтов и положительных политических перемен в дальнейшем будущем. |
Arguably the most explicit provision for the protection of indigenous traditional knowledge is contained in the draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which currently awaits consideration by the General Assembly. |
Вероятно, наиболее четкое положение о защите традиционных знаний коренных народов содержится в проекте Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, который в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи. |
In contrast to white ovals, these structures are red, arguably due to dredging up of red material from the planet's depths. |
В отличие от белых овалов, в их структуре преобладает красный окрас - вероятно, благодаря поднимающемуся из глубин планеты веществу красноватого цвета. |
Admittedly, progress in the technology sector overall often produces huge social-welfare gains, which arguably outstrip those produced by all other sectors in recent decades. |
Общеизвестно, что прогресс в технологическом секторе в целом очень часто обеспечивает значительное повышение общественного благосостояния, которое на протяжении ряда десятилетий, вероятно, опережает рост, обеспечиваемый всеми другими секторами. |
The Imperial Hotel Ostrava is arguably one of Ostrava's most prominent hotels and is conveniently placed in the heart of the city centre. |
Отель Imperial Ostrava вероятно один из самых известных отелей Остравы, расположенных в центре города. |
News about Summer Days arguably first appeared on October 1, 2005, when 0verflow posted a link to the game's then-live website on their official blog. |
Первые новости о Summer Days, вероятно, появились 1 октября 2005 года, когда команда разработчиков 0verflow разместила в своём официальном блоге ссылку на веб-сайт игры. |
One concerns the way that pastures have been divided between the two herding groups by a fence, leading to difficulties for the Nellim group in carrying out traditional Sami reindeer herding and arguably being one reason for the group's higher calf losses. |
Первая из них касается установления изгороди, разделяющей пастбищные угодья между двумя оленеводческими хозяйствами, что повлекло для Неллимского хозяйства трудности с ведением традиционного саамского оленеводства и, вероятно, стало одной из причин более высоких потерь молодняка, отмечавшихся в этом хозяйстве. |
Although many rock critics did not like that, and accused Huljić of bringing turbo folk to Croatian music, Magazin became arguably the most popular music group in Croatia at that time. |
Хотя многим рок-критикам не понравилось это, и они обвиняли Хулича в подмешивании турбо-фолка в хорватскую музыку, «Магазин» стал, вероятно, самой популярной музыкальной группой в Хорватии в то время. |
This still does not explain how the Committee will interpret an action or measure which is consistent with the law of armed conflict but arguably in violation of human rights law. |
Это все же не объясняет, каким образом Комитет будет толковать те или иные действия или меры, которые не противоречат праву вооруженных конфликтов, но, весьма вероятно, нарушают право прав человека. |
6.4 Given the complainant's past employment in the armed forces of Saddam Hussein, his risk was arguably higher than that of someone unrelated to the former regime. |
6.4 С учетом прошлой службы жалобщика в армии Саддама Хусейна грозящая ему опасность, вероятно, является более высокой, чем в отношении лица, не связанного с прежним режимом. |
In most countries in the region, import procedures still cost more than export procedures, arguably because of the regulatory controls applied on imports. |
В большинстве стран региона импортные процедуры по-прежнему связаны с большими расходами, чем экспортные процедуры, что, вероятно, объясняется регулятивным контролем над импортом. |
I acknowledge that the question of property is arguably the most complex of the issues under negotiation, and recognize the efforts made by both sides to date to tackle the issue in a serious manner. |
Я признаю, что вопрос о собственности является, вполне вероятно, наиболее сложным из всех вопросов, находящихся на рассмотрении, и отмечаю усилия, предпринятые на сегодняшний день обеими сторонами для его серьезного рассмотрения. |
An alternative but arguably more administratively complex approach would be to employ a method of actuarially increasing target amounts for years of service rendered beyond the initial term; |
Альтернативным подходом, который, вероятно, является более сложным с административной точки зрения, является подход, предусматривающий использование метода актуарного увеличения планируемых сумм за годы службы сверх первоначального срока; |
The American-based publication Game Informer said that the game is arguably "the best Mario game to date." |
Американский журнал Game Informer посчитал, что проект вероятно является «лучшей игрой о Марио на текущий момент». |
Consequently, if income from services is not subject to taxation by a source country under article 7 or article 14 for any reason, the income is arguably subject to tax under article 21. |
Следовательно, если доходы от услуг по какой-либо причине не облагаются налогом в стране источника согласно статье 7 или статьи 14, то, вероятно, эти доходы должны облагаться налогом согласно статье 21. |