Английский - русский
Перевод слова Argentine
Вариант перевода Аргентине

Примеры в контексте "Argentine - Аргентине"

Примеры: Argentine - Аргентине
Arnold, known as "Arnoldo" in Argentina was the son of Alexander Watson Hutton, the Scotsman known as the father of Argentine football for his role in founding the Argentine Football Association. Арнольд Уотсон, в Аргентине известный как Арнольдо Уотсон Хаттон (исп. Arnoldo Watson Hutton), был сыном Алехандро Уотсона Хаттона, основателя и первого президента Аргентинской футбольной лиги.
The national shall then be tried within the country, under Argentine criminal law, provided that the requesting State agrees thereto, waiving its own jurisdiction, and makes over all background information and evidence necessary for the trial. В таком случае гражданин подлежит суду в Аргентине в соответствии с ее уголовным законодательством при условии, что запрашивающее государство согласно с этим, отказываясь от своей юрисдикции, и передает все материалы и доказательства, позволяющие предать это лицо суду.
In stark contrast, for over a century Argentina had welcomed any native Malvinas Islander that had chosen to settle in the Argentine mainland and granted them Argentine citizenship. Аргентина, напротив, в течение столетия приветствует любых коренных жителей Мальвинских островов, решивших поселиться в материковой Аргентине, и предоставляют им гражданство.
In 2011, Argentina introduced a new Argentine law aimed at penalizing companies or individuals who directly or indirectly support legitimate hydrocarbons exploration. В 2011 году в Аргентине был принят новый закон о санкциях в отношении компаний или частных лиц, которые прямо или косвенно поддерживают законную разведку углеводородных месторождений.
Supporters of the Argentine position make the following claims: That sovereignty of the islands was transferred to Argentina from Spain upon independence in 1810, a principle known as uti possidetis juris. Суверенитет над данными островами перешел к Аргентине от Испании после обретения независимости в 1810 году, по юридическому принципу известному как uti possidetis juris.
She also wished to know whether the Argentine jurisdictional order provided for the right of review of a conviction or sentence by a higher court according to law, as required under article 14, paragraph 5, of the Covenant. Оратору также хотелось бы знать, предусматривает ли судебная практика в Аргентине право на пересмотр обвинительного решения или приговора в суде более высокой инстанции, как это предусматривает пункт 5 статьи 14 Пакта.
The 1976 Argentine coup d'état was a right-wing coup that overthrew Isabel Perón as President of Argentina on 24 March 1976. Государственный переворот в Аргентине 1976 года - правый государственный переворот, свергнувший Исабель Перон 24 марта 1976 года с поста президента Аргентины.
However, the existence of the British military base in the Malvinas is a hangover from the past, ignoring the new international context, the new regional context and the new Argentine realities. Однако существование английской военной базы на Мальвинских островах является пережитком прошлого, оно противоречит новым международным условиям, новому региональному контексту и новым реалиям в самой Аргентине.
To purchase 4,000 tons of soya flour in another market at US$ 100 a ton above the Argentine price. закупить 4000 т этого продукта на другом рынке по цене на 100 долл. США за тонну выше, чем в Аргентине.
The obligation to put the wanted person on trial when extradition is refused is confined strictly to the case of nationals; thus if extradition is not granted for any other reason, a trial in Argentine is not only not warranted but is inadmissible. Обязательство судебного преследования затребованного лица в случае отказа в его выдаче касается исключительно граждан страны; вместе с тем, если выдача не производится по какой-либо другой причине, судебное преследование в Аргентине не только необоснованно, но и недопустимо.
In a context of growing international uncertainty, particularly due to the effects of the Argentine crisis, the restrictions on supply generated by the energy crisis and the slowing aggregate demand, the dollar's value rose substantially, raising the spectre of possible pressures on domestic prices. В условиях неопределенности на международном рынке, особенно ввиду последствий кризиса в Аргентине, ограничений на предложение, обусловленных энергетическим кризисом, и снижения темпов роста совокупного спроса курс роста значительно повысился, что обернулось возможными последствиями для внутренних цен.
The Argentine Liaison project, for example, had set up an information network for official institutions and civil associations, with a view to democratizing and streamlining the flow of information into and out of the country. Например, в Аргентине в рамках проекта по обеспечению связи была создана информационная сеть для официальных учреждений и гражданских ассоциаций в целях демократизации и упорядочения потока информации, поступающей в страну и исходящей из нее.
In this same spirit of solidarity, through the Argentine horizontal cooperation fund we are putting into effect a set of mutual cooperation programmes with various African countries in areas as diverse as training in agriculture and livestock, pest eradication, computerization and reform of the State. Руководствуясь этим же духом солидарности, на основе созданного в Аргентине горизонтального кооперативного фонда мы осуществляем ряд двусторонних программ сотрудничества с различными африканскими странами в таких разнообразных областях, как подготовка специалистов в сфере сельского хозяйства и животноводства, борьба с сельскохозяйственными вредителями, компьютеризация и реформа государства.
You will recall, Hastings, that you once asked me to visit you when you were living in the Argentine? Вспомните, Гастингс, Вы однажды пригласили меня посетить Вас, когда жили в Аргентине.
The Tribunal must now undertake the very difficult task of finding whether the Argentine crisis meets the requirements of article 25, a task not rendered easier by the wide variety of views expressed on the matter and their heavy politicization. Арбитражу теперь предстоит решить очень трудную задачу - определить, отвечает ли кризис в Аргентине условиям статьи 25, - задачу, которая не становится более легкой по причине самых различных взглядов, высказанных по данному вопросу, и их чрезмерной политизации.
The best-known come from Bulnesia arborea and Bulnesia sarmientoi (in the same subfamily as Guaiacum) and are known as Verawood or Argentine lignum vitae; they are somewhat similar in appearance and working qualities as genuine lignum vitae. Самая известная из них - древесина Bulnesia arborea и Bulnesia sarmientoi (из того же семейства, что и бакаут), которая называется обычно Verawood (англ.) или lignum vitae (в Аргентине); она несколько похожа по виду и свойствам на настоящий бакаут.
Because the Islands had never had an indigenous population, their situation was unlike most colonial situations, including that of Argentina, where the indigenous population had been slaughtered by the invading European colonists, the forefathers of modern-day Argentine citizens. Поскольку на островах никогда не было коренного населения, их ситуация отличается от большинства колониальных ситуаций, в том числе в Аргентине, где коренное население было истреблено вторгшимися европейскими колонистами, предками современных аргентинских граждан.
Only if there is no extradition treaty with the requesting country does the Argentine national's exercise of the option automatically mean that extradition is denied and that they must be tried in Argentina. Только в отсутствие договора об экстрадиции с запрашиваемым государством выбор, сделанный гражданином, влечет за собой автоматический отказ в экстрадиции и обязанность судить его в Аргентине.
Where the international community can help Argentina is by opening its doors to Argentine goods, taking the rhetoric of free trade seriously and recognizing that trade can be an important instrument not only for long-term growth, but also for economic recovery. Мировое сообщество могло бы помочь Аргентине, если бы открыло свои двери для аргентинских товаров, всерьез бы отнеслось к риторике о свободной торговле и осознало бы, что торговля может быть важным инструментом не только в плане долговременного экономического роста, но также и в плане восстановления экономики.
By way of example, we could mention the participation of Argentine military personnel in various demining programmes, the training, guidance and instruction given in Argentina to officers of other countries' armed forces and our participation in international forums. Для примера мы могли бы упомянуть об участии аргентинского военного персонала в различных программах разминирования, в обучении, консультировании и инструктаже, предоставляемых в Аргентине офицерам вооруженных сил других стран, а также об участии в международных форумах.
By note verbale dated 22 February 1996, the Government of Argentina informed the Working Group of the action undertaken by the Argentine authorities since 10 December 1983 to trace and establish the identity of children of persons who disappeared in Argentina during the period 1976-1983. Вербальной нотой от 22 февраля 1996 года правительство Аргентины проинформировало Рабочую группу о мерах, принятых аргентинскими властями начиная с 10 декабря 1983 года для установления местонахождения детей, родители которых пропали без вести в Аргентине в период 1976-1983 годов.
The abolition of Argentina's convertibility regime triggered a steep real depreciation of the Argentine peso in the first half of the year, both against the dollar and against the currencies of its main trading partners. В Аргентине отмена режима конвертируемости послужила толчком к резкому реальному обесценению аргентинского песо в первой половине года как по отношению к доллару, так и по отношению к валютам стран, являющихся ее главными торговыми партнерами.
Lastly, he recalled a recent instance in which a Spanish judge had applied to have certain Argentine citizens brought to trial in Spain for human rights violations against Spanish nationals in Argentina. И наконец, он вспоминает недавний случай, когда испанский судья обратился о выдаче ряда граждан Аргентины для суда над ними в Испании за нарушение прав человека испанских граждан в Аргентине.
A first step towards achieving this is to establish a scheme making the registration of agricultural workers compulsory, as has been done in Argentina under pressure from the Argentine Union of Rural Workers and Stevedores (UATRE). Первым шагом на пути к достижению этой цели является внедрение системы, в соответствии с которой регистрация сельскохозяйственных работников становится обязательной, как это было сделано в Аргентине под давлением Аргентинского союза сельскохозяйственных рабочих и грузчиков (УАТРЕ).
Argentina, in its efforts to address youth-related issues through its national youth policies, is currently preparing a health care guide with excerpts from the World Health Organization (WHO), the Pan-American Health Organization and the Argentine Paediatrics Society. В Аргентине в рамках усилий по решению вопросов молодежи на основе реализации национальной молодежной политики в настоящее время готовится руководство по медицинскому уходу, в котором использованы материалы Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Панамериканской организации здравоохранения и Аргентинского общества педиатров.