In Argentine, the usage of the name Pancho is interesting: it's a popular nickname for Francisco or Franco, and therefore also used for Frankfurter sausages. |
В Аргентине интересно использование названия Панчо: это - популярное прозвище для Франсиско или Франко, и поэтому также используется для франкфуртских сосисок. |
From 1977 to 1980 the Fiat Argentine subsidiary built them, also under the Fiat name. |
С 1977 по 1980 год автомобили производились в том числе и на заводе «Fiat» в Аргентине. |
The statement in the previous report that imprisonment for debt does not exist in Argentine law is still to be valid. |
В предыдущем докладе уже сообщалось о том, что в Аргентине никто не может быть лишен свободы за долги. |
In early 2002, some observers regarded the limited international contagion effects of the Argentine debt crisis as a sign of improved strength in the international financial system. |
В начале 2002 года некоторые наблюдатели расценивали ограниченный по своим масштабам международный «эффект домино» от долгового кризиса в Аргентине как свидетельство укрепления международной финансовой системы. |
External financing for 2002 is received ahead of time, despite the Argentine crisis |
В 2002 году внешние финансовые ресурсы поступили досрочно, несмотря на кризис в Аргентине |
Argentine National Programme for the Surveillance of Hospital-acquired Infections |
З. Национальная программа контроля над внутрибольничными инфекциями в Аргентине |
The article made revelations about Cavallo's past; he had participated in acts of State repression and terrorism during the Argentine military dictatorship between 1976 and 1983. |
В указанной статье сообщалось о прошлом Кавальо, который во время правления военной диктатуры в Аргентине с 1976 по 1983 год принимал участие в расправах и актах терроризма, совершенных государством. |
Foreign residents may be non-nationals of Argentina without prejudice to the exercise of their human rights, in the enjoyment of which they are on an equal footing with Argentine natives. |
Иностранцы, проживающие в Аргентине, могут не быть ее гражданами, и это не наносит ущерба реализации прав человека, которыми они пользуются на равной основе с лицами, родившимися в Аргентине. |
Since the Argentine crisis, most new bonds have been issued with collective action clauses (CACs), under which bondholders are obliged to accept restructuring if a specified share (usually around 70%) agree to it. |
С момента кризиса в Аргентине большинство новых облигаций были выпущены с пунктами о коллективных действиях (САС), согласно которым держатели облигаций обязаны принять реструктуризацию, если на нее согласна определенная доля держателей (обычно около 70%). |
Argentina: The Centre organized a workshop on the worldwide situation of indigenous people, with particular emphasis on the Argentine situation. |
Аргентина: Центр организовал рабочее совещание по вопросу о положении коренных народов в мире, акцентировав внимание на их положении в Аргентине. |
One of them, Milan Lukic, is still in the custody of the Argentine authorities, who wish first to dispose of an extradition request by Serbia and Montenegro before transferring him to the Tribunal. |
Один из них, Милан Лукич, все еще содержится под стражей в Аргентине, которая сначала хотела бы рассмотреть просьбу о его выдаче со стороны Сербии и Черногории, прежде чем передать его Трибуналу. |
The Argentine economy stalled as a further decrease in investment largely cancelled out the small increases seen in consumption and export volumes, while economic activity in Uruguay flagged under the influence of adverse external conditions. |
В Аргентине наблюдалось отсутствие экономического роста, поскольку дальнейшее сокращение объема инвестиций практически свело на нет последствия небольшого увеличения объема потребления и экспорта, в то время как в Уругвае экономическая активность снизилась под воздействием неблагоприятных внешних условий. |
The British Foreign and Commonwealth Office, perceiving the Argentine political situation to be unstable, had aborted the negotiations, which would have followed the terms set out by the United Nations resolution. |
Министерство иностранных дел и по делам Содружества Великобритании, понимая, что политическая ситуация в Аргентине нестабильна, прекратило переговоры, на которых соблюдались условия, предусмотренные резолюцией Организации Объединенных Наций. |
Mr. Sicilianos welcomed the adoption of measures to eradicate the Argentine dictatorship's legacy, and the State party's commitment to human rights, which manifested itself mainly through legislation under which racist or xenophobic intentions were considered an aggravating circumstance. |
Г-н СИСИЛИАНОС выражает удовлетворение принятием ряда мер по устранению последствий диктатуры в Аргентине и приверженностью государства-участника правам человека, которая находит свое отражение, в частности, в положениях о признании расовых или ксенофобных мотивов отягчающим обстоятельством. |
In 2003, partly in response to the 2002 Argentine default, IMF proposed a sovereign debt restructuring mechanism, although there was little political support for such a mechanism at the time. |
В 2003 году, отчасти с учетом дефолта 2002 года в Аргентине, МВФ предложил механизм реструктуризации суверенной задолженности, хотя в то время такой механизм не получил большой политической поддержки. |
Coordination with the Argentine Forensic Anthropology Team helped to clarify the disappearance of 19 Uruguayans who had disappeared in Argentina. |
В сотрудничестве с Аргентинской службой судебно-медицинской антропологии удалось прояснить обстоятельства исчезновения 19 уругвайцев, пропавших без вести в Аргентине. |
The conflict began in 1904 with the first official Argentine claims over the islands that had always been under Chilean control. |
Конфликт начался в 1904 году с первых официальных аргентинских требований о передаче Аргентине островов, которые всегда находились под чилийским контролем. |
Social policy in Argentina is based on a network focused on the Argentine individual and family. |
Социальная политика в Аргентине основывается на серии мероприятий, ориентированных на аргентинского гражданина и семью. |
The national secretary for Argentina has affiliated the Contender Foundation as the Argentine national branch, collaborating with the Latin American Psychiatric Association. |
Национальный секретарь по Аргентине закрепил за Фондом соискателей статус национального отделения Аргентины, которое поддерживает сотрудничество с Психиатрической ассоциацией Латинской Америки. |
I don't know the Argentine or the cuisine. |
Я не знала, что в Аргентине есть своя кухня. |
I understand that you have also suffered huge losses in the Argentine. |
Я догадываюсь, что Вы тоже потеряли в Аргентине немалые деньги. |
Around 60 judicial investigations are currently under way in Argentina, and proceedings are ongoing in foreign courts which have tried in absentia members of the Argentine military. |
В Аргентине в настоящее время проводится около 60 судебных расследований, а в иностранных судах проводятся заочные разбирательства по делам аргентинских военнослужащих. |
The Argentine Basketball Confederation (Spanish: Confederación Argentina de Básquetbol, CABB) is the governing body of basketball in Argentina. |
Аргентинская федерация баскетбола (исп. Confederación Argentina de Básquetbol - CABB) является руководящим органом по баскетболу в Аргентине. |
Battered by the Argentine crisis and with virtually no access to voluntary credit, Brazil and Uruguay were able to secure sizeable IMF loans. |
Бразилии и Уругваю, на экономике которых серьезно сказался кризис в Аргентине и которые практически не имеют доступа к донорскому финансированию, удалось договориться с МВФ о предоставлении крупных кредитов. |
Argentina had also a central federal office dealing with children and adolescents in conflict with the law in order to raise the standards in all Argentine jurisdictions. |
В Аргентине также имеется центральное управление по вопросам детей и подростков, находящихся в конфликте с законом, задача которого состоит в повышении стандартов работы всех судебных органов Аргентины. |