Английский - русский
Перевод слова Arbitral
Вариант перевода Арбитража

Примеры в контексте "Arbitral - Арбитража"

Примеры: Arbitral - Арбитража
This is the basis for the provisional measures jurisdiction of the International Tribunal of the Law of the Sea in the period prior to the constitution of an arbitral tribunal: see UNCLOS, art. Это является основой для юрисдикции в отношении временных мер Международного трибунала по морскому праву в период до образования арбитража: см. Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, статья 290(5).
In this case, the automated service of Arbitration will provide the access interface to facilitate the arbitral proceeding. В этом случае интерфейс доступа к арбитражному производству предоставляется автоматом Арбитража.
It was suggested that the obligation that the arbitral tribunal complied with the filing or registration requirement in a timely manner was ambiguous. Было отмечено, что пункт 7 был изменен для того, чтобы не возлагать обременительные функции на третейский суд, который может и не знать о касающихся регистрации требованиях в месте проведения арбитража, путем включения слов "по своевременному ходатайству любой стороны".
The arbitral tribunal carried on correspondence with the respondent through its representative by sending documents to said address. Из переписки представителя с арбитражным судом, которую он поддерживал от лица российской компании-ответчика, следует, что о проведении заседания арбитража он был извещен заблаговременно.
The plaintiff, a company of the Marshall Islands, sought execution of the arbitral award rendered by the London Court of International Arbitration against the defendant, a Korean company. Компания-истец с Маршалловых островов подала ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения, вынесенного против корейской компании - ответчика Лондонским судом международного арбитража.
This decision provides strong support for a broad interpretation of arbitrability and a very strict reading of public policy, relevant to the domestic and international arbitral context. Это принятое Верховным судом решение во многом подкрепляет широкое толкование возможности арбитража и весьма способствует резкому ограничению понимания публичного порядка применительно как к внутригосударственному, так и к международному арбитражу.
An application for review of leave to appeal had been made against an arbitrator who had presided alone over an arbitral tribunal held under the rules of the Santiago Arbitration and Mediation Centre, in accordance with the International Commercial Arbitration Act. В апелляционный суд Сантьяго поступило ходатайство о пересмотре решения о праве на апелляцию, вынесенного арбитром, единолично возглавлявшим арбитражный суд, созданный в соответствии с регламентом Сантьягского центра арбитража и посредничества согласно Закону о международном торговом арбитраже.
The Arbitral Tribunal, going beyond parties' assumptions on the point, concludes that the CISG is the body of law applicable to the arbitration, under the following reasoning. Арбитражный суд, изучив доводы обеих сторон, пришел к выводу о том, что для целей арбитража в качестве применимого права следует использовать КМКПТ по следующим соображениям.
The Secretariat co-organized, with the International Arbitral Centre of the Austrian Federal Economic Chamber (VIAC) and the Young Austrian Arbitration Practitioners (YAAP), the annual joint Conference on arbitration (Vienna, 21-22 March 2013). Секретариат совместно с международным арбитражным центром Австрийской федеральной экономической палаты (ВИАК) и организацией "Молодые австрийские практики в области арбитража" (УААР) участвовал в организации ежегодной совместной Конференции по арбитражу (Вена, 2122 марта 2013 года).
Another aspect concerned the "duty of confidentiality", i.e. the duty of participants in an arbitration to maintain as confidential matters relating to the arbitral proceedings. Другой аспект связан с "обя-занностью соблюдать конфиденциальность", т.е. обя-занностью участников арбитража сохранять кон-фиденциальный характер вопросов, связанных с арбит-ражным разбирательством.
Public policy was not found to be violated where the award ordered the defendant in the arbitral proceedings to pay an amount in a currency other than the currency of the place of arbitration. Нарушения публичного порядка не усматривалось и в тех случаях, когда в решении ответчику предписывалось выплатить определенную сумму в иной валюте, нежели валюта места арбитража.
b) to an ad hoc arbitral procedure; in this case, they shall be free inter alia Ь) предусматривать передачу споров на разрешение арбитража по данному делу и в этом случае, в частности,