In an effort to subdue the protests, Prime Minister Netanyahu's legal adviser, Yitzhak Molcho, notified Chairman Arafat that Mr. Netanyahu was opposed to the housing project and would act to prevent it from getting under way. |
Пытаясь как-то погасить протесты, консультант по юридическим вопросам премьер-министра Нетаньяху Ицхак Молчо уведомил председателя Арафата о том, что г-н Нетаньяху возражает против осуществления этого проекта жилищного строительства и примет меры к тому, чтобы не допустить его осуществление. |
How could Sharon be portrayed as a man of peace while, only two days ago and for a month before that, his tanks were besieging President Arafat, a Nobel Peace Prize laureate? |
Как можно изображать Шарона миролюбцем, когда еще два дня назад и в течение более месяца перед этим его танки осаждали президента Арафата, лауреата Нобелевской премии мира? |
We do so not because of all these things alone, but also because the reality of the matter is that an attack on President Arafat is in fact an attack on any serious potential for reaching a political settlement. |
Мы делаем это не только в силу всех этих причин, но и потому, что на деле нападки на президента Арафата - это по существу нападки на любую серьезную возможность достичь политического урегулирования. |
We condemn the attack on and siege of President Arafat's headquarters in Ramallah on 5 June, which were completely uncalled for and unjustifiable and which placed President Arafat in serious danger. |
Мы осуждаем нападения на штаб-квартиру Председателя Арафата в Рамаллахе и ее осаду, которые имели место 5 июня и которые были абсолютно ничем не оправданы, лишены всяких оснований и подвергли Председателя Арафата серьезной угрозе. |
This was the second time Mr. Arafat's helicopter had been grounded. |
Вертолет г-на Арафата удерживался на земле уже во второй раз. |
Knowing all this, for how long will there be states among us who are willing to continue the charade of touting Mr. Arafat as a legitimate leader committed to the welfare of his people and peaceful relations with his neighbours. |
Зная все это, необходимо спросить, до каких пор среди нас будут оставаться государства, желающие продолжать бессмысленную возню, провозглашая г-на Арафата законным лидером, приверженным обеспечению благополучия его народа и мирных отношений с его соседями? |
Arafat is under pressure from his extremists. |
На Арафата давят палестинские экстремисты. |