Fixed-term appointments were intended only to fill temporary needs for staff with special political or technical qualifications. |
Предполагалось, что сотрудники на срочных контрактах будут использоваться для удовлетворения временных потребностей в персонале, обладающем специальными политическими или техническими знаниями и опытом. |
In addition, there are currently 4,547 local staff on appointments of limited duration. |
Кроме того, в настоящее время на контрактах на ограниченный срок работают 4547 местных сотрудников. |
The organization will introduce an annual report on the use of staff holding temporary fixed-term contracts and the duration of their appointments. |
Организация будет представлять ежегодный доклад об использовании временных сотрудников на срочных контрактах и о продолжительности их назначений. |
Therefore, the Commission decided to remove appointments of limited duration from its framework for contractual arrangements. |
По этой причине Комиссия приняла решение исключить положения о контрактах на ограниченный срок из принятых ею основных положений системы контрактов. |
There were other longer term issues, particularly the question of the balance between career appointments and fixed-term contracts in the United Nations. |
В течение длительного времени на повестке дня стоят другие вопросы, в частности вопрос о соотношении числа сотрудников на постоянных и срочных контрактах в Организации Объединенных Наций. |
Reaching end of fourth year on appointments of limited duration |
Четвертый год работы на контрактах на ограниченный срок заканчивается |
International staff on appointments of limited duration reaching end of fourth year in 2004 by month |
Международные сотрудники на контрактах на ограниченный срок, у которых четвертый год службы истекает в 2004 году в следующем месяце |
Table II. presents the Board's analysis of the statistics on gender distribution in the Professional and higher categories with appointments of one year or more for the whole Secretariat. |
В таблице II. представлен проведенный Комиссией ревизоров анализ статистических данных о гендерном соотношении сотрудников категории специалистов и выше на одногодичных и более длительных контрактах для Секретариата в целом. |
Over the past five years, 1,085 staff formerly on appointments of limited duration were reappointed under 100 series contracts after reaching the maximum period under such an appointment. |
За последние пять лет 1085 сотрудников, отработавших максимальный период на контрактах на ограниченный срок, было назначено на контракты серии 100. |
Under the former Staff Rules, staff members serving outside the United States who were holding 200 and 300 series of appointments were not required to give up their permanent residency. |
В соответствии с прежними Правилами о персонале сотрудники, работающие за пределами Соединенных Штатов на контрактах, предусмотренных сериями 200 и 300, не должны были отказываться от своего статуса постоянного жителя. |
The number of Professional staff with appointments of one year or more assigned to peace operations decreased from 1,437 to 1,175, and the percentage of women also decreased from 24 to 23.2 per cent for the second year. |
Численность назначенных в миротворческие операции сотрудников категории специалистов на контрактах сроком на один год или на более продолжительный период сократилась с 1437 до 1175 человек, и второй год подряд также наблюдается сокращение процентной доли женщин с 24 до 23,2 процента. |
Having to separate staff after four years on appointments of limited duration would only add to the high vacancy rate and the pressures placed upon the Organization to deliver high quality, effective mission operations in the field. |
Необходимость увольнять сотрудников после того, как они отработали четыре года на контрактах на ограниченный срок, лишь увеличит и без того высокую долю вакансий, а также те трудности, с которыми сталкивается Организация с точки зрения обеспечения высококачественной и эффективной деятельности миссий на местах. |
(b) Until 30 September 2009 with respect to staff members who, subject to the conditions established by the Secretary-General, will exceptionally continue to hold appointments of limited duration with the Department of Field Support after 1 July 2009. |
Ь) до 30 сентября 2009 года в отношении сотрудников, которые на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем, будут в виде исключения продолжать работать на контрактах на ограниченный срок в Департаменте полевой поддержки после 1 июля 2009 года. |
This total figure includes 1,535 international and 4,547 local staff on appointments of limited duration and 2,386 international and 3,138 local staff members on 100 series contracts |
Эта общая цифра включает 1535 международных и 4547 местных сотрудников на контрактах на ограниченный срок и 2386 международных и 3138 местных сотрудников на контрактах серии 100. |
Over the years, much criticism has been levelled at the compensation package by staff on appointments of limited duration who have worked side-by-side in difficult field conditions with other staff whose conditions of service were perceived as different and superior |
С годами стало высказываться все больше критики в отношении пакета вознаграждения, выплачиваемого сотрудникам на контрактах на ограниченный срок, которые в трудных полевых условиях работают бок о бок с другими сотрудниками, у которых иные и, по существующему мнению, лучшие условия службы. |
High percentages of staff on precarious contracts in the United Nations work in an environment of fear and intimidation as the obliteration of indefinite appointments had a dramatic and unfavourable result on the workforce of the United Nations. |
Большое количество сотрудников на контрактах, не обеспечивающих стабильной занятости в Организации Объединенных Наций, работают в условиях страха и запугивания, поскольку отмена бессрочных контрактов оказала весьма сильное и неблагоприятное воздействие на персонал Организации Объединенных Наций. |
In 2003,417 staff members reached their fourth year on appointments of limited duration. |
В 2003 году четыре года на контрактах на ограниченный срок отработают 417 сотрудников. |
Of these 3,921 international staff, 1,535 are engaged under appointments of limited duration; 1,500 are employed on 100 series fixed-term appointments limited to service with a specific mission; 336 are Field Service Officers; and the remaining 550 are on assignment from Headquarters and other offices. |
Из этих 3921 международного сотрудника 1535 сотрудников работали на контрактах на ограниченный срок; 1500 - на срочных контрактах серии 100, ограниченных службой в данной конкретной миссии; 336 являлись сотрудниками полевой службы, а остальные 550 были откомандированы из штаб-квартиры и других подразделений. |
Those who hold fixed-term appointments with UNDP, including those currently on secondment to UNDP from other organizations, will receive fixed-term appointments with the United Nations for a period not less than the unexpired portion of their UNDP appointments. |
Ь) сотрудники, работающие на срочных контрактах в ПРООН, включая сотрудников, прикомандированных в настоящее время в ПРООН из других организаций, получат срочные контракты в Организации Объединенных Наций на срок не менее оставшейся части их контрактов в ПРООН. |
Staff on probationary appointments would be retained in preference to staff on fixed-term appointments. [Rule 109.1 (c)]. |
Сотрудникам, имеющим контракты на испытательный срок, отдается предпочтение по сравнению с сотрудниками на срочных контрактах. [Правило 109.1(с)] |
Their appointments will not be limited to service in any mission or in any way. |
В их контрактах не будет сказано, что их берут на работу только в одной миссии, и не будет каких-либо других ограничений. |