Английский - русский
Перевод слова Appointing
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointing - Назначение"

Примеры: Appointing - Назначение
(c) Appointing a High Court Judge to take charge of the listing of criminal and civil cases in the High Court as part of an overall effort to maximize the efficiency of the listing system and to improve overall case management; с) назначение в Высоком суде судьи, ответственного за ведение перечня уголовных и гражданских дел в Высоком суде, в качестве одной из мер, направленных на повышение, в максимально возможной степени, эффективности системы ведения перечней и на улучшение общей работы, связанной с рассмотрением дел;
Autoexecution is used for: revenue distribution plans, appointing managers, Management stock administration and increase. Автоисполнением принимаются: схемы распределения доходов, назначение управляющего, управление кошельками Фонда управления и увеличение Фонда управления.
While appointing a European governor was rare, Harlan was certainly not the only one. Назначение людей с Запада губернаторами в азиатских государствах было редкостью, но Харлан не был единственным, кто сумел добиться подобного.
I urge you, Mr. Swearengen, not to take as injury to your interests my appointing only men from Yankton. Мистер Сверенджер, прошу вас не воспринимать назначение людей из Янктона как угрозу вашим интересам.
The CPP argument was that the consequence of appointing FUNCINPEC judges would be to make these posts political. В ответ на это НПК утверждает, что назначение на должности судей членов ФУНСИНПЕК придало бы политический характер процессу заполнения этих должностей.
The appointing court will typically outline the terms under which the appointee is authorized to act and the extent of its powers. Обычно суд, производящий назначение, определяет условия, на которых это лицо уполномочивается действовать, и сферу возлагаемых на него полномочий.
In 2005, the Constitution was changed to allow: the task of appointing auditor to be moved from Council to the ACFID Board; for a new fee structure to be adopted; and for additional changes to Code of Conduct. В 2005 году в соответствии с внесенными в Устав изменениями полномочия на назначение аудитора были переданы от Совета Правлению АСМР, введена новая структура комиссионных и внесены дополнительные изменения в Кодекс поведения.
Actions will include holding monthly videoconferences, appointing disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration focal points on LRA (one per mission, plus a backup), holding face-to-face coordination meetings on a rotational basis and producing a quarterly bulletin/newsletter. Принимаемые меры будут включать в себя проведение ежемесячных видеоконференций, назначение координаторов по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции применительно к ЛРА (по одному на миссию с замещающим лицом), организацию личных встреч по координации на основе ротации и выпуск ежеквартального информационного бюллетеня.
By appointing a special tribunal to try Musharraf, the Sharif government is sending a strong signal to the military - particularly its senior commanders - that they are not above the law. Назначение специального трибунала для суда над Мушаррафом является, со стороны Шарифа, демонстрацией представителям армии - в частности, высшим ее командующим - того, что они не стоят над законом.
The practice of appointing top-ranked Party authorities to run the CLGDF and 610 Office was intended to ensure that they outranked other departmental officials. Назначение высокопоставленных партийных чиновников на руководящие должности Центральной Группы и «Офиса 610» необходимо было для обеспечения доминирования над другими ведомственными должностными лицами.
We thank the Secretary-General for appointing a five-member team to serve on this mechanism, and it is our hope that the long-awaited team will begin its work as soon as possible, to enable the Council to take appropriate decisions. Мы признательны Генеральному секретарю за назначение Группы в составе пяти человек, которые будут работать в рамках этого механизма, и мы надеемся, что эта группа, создания которой мы все ждали, приступит к работе в ближайшее время, с тем чтобы Совет смог принимать надлежащие решения.
He suggested that appointing a Programme Officer responsible for monitoring compliance within the Secretariat, and ensuring that the last meeting of the Committee each year took place longer after the data-reporting deadline, would both help. Он высказал предложение относительно того, что как назначение сотрудника по программе, который отвечал бы за мониторинг соблюдения в рамках секретариата, так и обеспечение того, чтобы последнее из ежегодных совещаний проходило спустя больший отрезок времени после установленного срока представления данных, помогло бы решить эту проблему.
The 2008 Act assigns responsibility for appointing the members of the Commission to the Executive, a provision that suggests that the Executive will exercise control over the Commission. Действительно, в упомянутом Законе 2008 года назначение семи из девяти ее членов является прерогативой исполнительной власти.
This was subject to analysis during Sky Sports News' Respect The Ref campaign, where appointing former footballers as referees was seen as a way to increase the respect shown to referees on the pitch. Этот факт стал темой программы «Уважение к судьям» на британском телеканале Sky Sports News, в которой назначение футболиста, окончившего профессиональную карьеру, в качестве судьи обсуждалось как способ повысить уважение к судьям на футбольном поле.
These might include: appointing a preliminary insolvency representative; prohibiting the debtor from disposing of assets; sequestering some or all of the debtor's assets; and suspending enforcement of security interests against the debtor. Такие меры могут предусматривать, в частности, назначение временного управляющего в деле о несостоятельности; запрещение должнику реализовывать активы; наложение секвестера на некоторые или на все активы должника и приостановление принудительного взыскания обеспечительных интересов против должника.
Her Government recognized that women's participation in information media was one of the fundamental requirements for their advancement and empowerment, and it had demonstrated that recognition by appointing a woman to head one of the country's powerful communication centres, the Dubai Press Club. Правительство Объединенных Арабских Эмиратов признает, что участие женщин в деятельности средств массовой информации является одной из основных предпосылок для улучшения положения и расширения прав женщин, о чем свидетельствует назначение одной женщины директором крупного информационного центра, а именно Пресс-центра в Дубае.
Appointing staff at lower levels Назначение сотрудников на должности более низкого уровня
Mr. TREZZA (Italy): Mr. President, at the outset I would like to thank you and the other five Presidents of the CD this year for appointing me as a Friend of the Presidents. Г-н ТРЕДЗА (Италия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить вас и еще пятерых председателей КР на этот год за назначение меня товарищем председателей.
On 9 April, a decree was published appointing Martinho Dafa Cabi, Third Vice-President of PAIGC, as Prime Minister. Mr. Cabi's Government, the third in the current legislative cycle, was sworn in on 17 April. Состав нового правительства не отражает положения соглашения, а назначение на ключевые должности министра финансов и министра внутренних дел не из числа представителей ПСО вызвало внутри ПСО обострение напряженности.
(a) The legislature comprised a single chamber, members of the assembly being renewed every two years and its functions included appointing members of the Central Election Board; а) законодательная власть: устанавливалась система однопалатного законодательного собрания, членский состав которого должен был обновляться каждые два года; в обязанности этого органа входило назначение членов Центрального избирательного совета;
Appointing the Preparatory Committee Chairperson З. Назначение председателя подготовительного комитета
Appointing fee (per case, United States dollars)b Плата за назначение (по каждому делу,
Appointing me was a mistake. Мое назначение было ошибкой.
The appointment of Independent Prison Visitors in the Eastern Cape is scheduled to be completed by June 2002 and will complete the process of appointing Independent Prison Visitors nationally. Назначение независимых инспекторов пенитенциарных учреждений в Восточной Капской провинции планируется завершить к июню 2002 года.
The problem is the Presidential statement appointing him; what should the President say that would command consensus of all the delegations and groups here? Проблема заключается в заявлении Председателя, с помощью которого предстоит осуществить его назначение; что должен сказать Председатель, чтобы достичь консенсуса всех делегаций и групп, присутствующих здесь?