Английский - русский
Перевод слова Appointing
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointing - Назначение"

Примеры: Appointing - Назначение
Starting in 2004, UNFPA will also include information on the entity responsible for appointing auditors. Начиная с 2004 года ЮНФПА будет также включать информацию о подразделении, отвечающем за назначение ревизоров.
The Chairperson bears responsibility for appointing individuals to special procedures posts, following consultation with the Bureau and regional group coordinators. Председатель несет ответственность за назначение отдельных лиц на должности в рамках специальных процедур после консультации с Бюро и координаторами региональных групп.
It is worth recalling that the President of the Republic is responsible for appointing the higher ranks of the Executive and Judicial Branches. В связи с этим следует напомнить, что назначение высших руководителей исполнительных и судебных органов является обязанностью президента Республики.
It is also responsible for appointing, assigning, transferring and promoting judges. Он отвечает также за назначение, утверждение, перевод на другое место работы и повышение по службе судей.
They were responsible for appointing people to promote literacy in the communities and to supervise and assess their work. Общинные власти отвечают за назначение представителей для распространения грамотности в общинах, а также за осуществление контроля и оценки их работы.
This included appointing a new Chief of the Career Management Branch. К ним относится назначение нового начальника Сектора обучения и повышения в должности.
The most important steps are setting up the project and appointing and creating national work teams in charge of destroying those two facilities. Самое важное - это разработка проекта и назначение и создание национальных рабочих групп, которым будет поручена задача по уничтожению этих двух объектов.
The Reigning Prince is also responsible for appointing judges, subsequent to their election by Parliament on recommendation of a special selection body. Правящий князь также несет ответственность за назначение судей, выбор которых производится парламентом по представлению специального органа, занимающегося отбором кандидатов.
The Ministry of Regional Development, which was responsible for appointing the District Commissioners, was aware of the problem. Министерство регионального развития, которое отвечает за назначение районных комиссаров, осведомлено об этой проблеме.
Mr. AMOR said that appointing three Committee members from different language or regional groups was needlessly complicated. Г-н АМОР говорит, что назначение трех членов Комитета из различных языковых или региональных групп является ненужной сложной процедурой.
Rewards for appointing female professors and more female researchers Поощрения за назначение женщин на профессорские должности и за увеличение доли женщин среди ученых
The Securities and Exchange Commission is responsible for appointing and removing Board members and for approving the Board's annual budget and accounting support fee. Ответственность за назначение членов Совета и прекращение их полномочий, а также утверждение годового бюджета Совета и платы за бухгалтерское сопровождение несет Комиссия по ценным бумагам и биржам.
The Security Council recognizes the important steps taken by the government of Mali, including by appointing an Ebola Incident Coordinator to lead a whole-of-government response. Совет Безопасности учитывает важные шаги, которые были предприняты в этой связи правительством Мали, включая назначение координатора по чрезвычайному реагированию на Эболу для организации общегосударственного ответа на эту проблему.
Some country experiences show that coordination can be ensured among multiple donors through basket funds or by appointing a lead donor to coordinate with the Government. Опыт некоторых стран показывает, что координация усилий многочисленных доноров возможна через фонды пакетного финансирования или назначение ответственного донора, который будет выступать координатором по взаимодействию с правительством.
The Committee further recommends that the procedure for recognizing refugee status conform to international standards and be further implemented, including by appointing more officials to review the applications. Комитет далее рекомендует обеспечить соответствие процедуры признания статуса беженца международным нормам и применять ее в дальнейшем, в том числе обеспечив назначение большего числа сотрудников для рассмотрения заявлений.
As indicated in previous reports, the basic principle is that political parties are responsible for recruiting members and appointing candidates for political office. Как отмечалось в предыдущих докладах, основной принцип заключается в том, что политические партии отвечают за набор членов и назначение кандидатов на политические посты.
The Commission was generally of the view that appointing national experts on international arbitration would be of assistance to the Secretariat in completing its work. Комиссия в целом сочла, что назначение национальных экспертов по иностранным арбитражным решениям помогло бы Секретариату завершить его работу.
Recruitment was a managerial responsibility, and managers must be held accountable for appointing staff who did not meet the specified criteria. Вопросы найма - это ответственность руководителей, которые должны нести ответственность за назначение сотрудников, не отвечающих конкретным критериям.
The functions and roles of the Governor-General include appointing ambassadors, ministers and judges, giving royal assent to legislation, issuing writs for elections and bestowing honours. Функции и роль генерал-губернатора включают в себя назначение послов, министров и судей, выдачу королевской санкции на законодательные акты, издание предписаний о выборах и дарование почестей.
In the case of certain meetings or committees, the responsibility for appointing experts is given to the Secretary-General, sometimes but not always following consultations with States. В случае определенных совещаний или комитетов ответственность за назначение экспертов возложена на Генерального секретаря иногда, но не всегда, после консультаций с государствами.
Article 32(18) of the Political Constitution expressly includes among the powers of the President that of appointing and dismissing the persons mentioned. В пункте 18 статьи 32 Политической конституции говорится, что к числу полномочий президента относится, в частности, назначение и увольнение вышеупомянутых лиц.
My delegation is in favour of appointing a coordinator of questions relating to multilingualism assigned to reducing inequalities and promoting the universal character of our Organization. Моя делегация выступает за назначение координатора по вопросам, касающимся многоязычия, которому было бы поручено добиваться уменьшения неравенства и способствовать универсальности нашей Организации.
The Ministry of Justice is responsible for appointing notaries public, on the proposal of the Council of the National Union of Notaries Public. К ведению министерства юстиции относится назначение государственных нотариусов по предложению Совета Национального союза государственных нотариусов.
The Executive Director is responsible for formally appointing Special Fellows and Senior Special Fellows. В обязанности Директора-исполнителя входит официальное назначение специальных научных сотрудников и старших специальных научных сотрудников.
The Commission also noted that the process of appointing a subcommittee had facilitated a more expeditious consideration of the reports by the Commission as a whole. Комиссия также отметила, что назначение подкомитета способствовало более оперативному рассмотрению отчетов Комиссией в целом.