Английский - русский
Перевод слова Appointing
Вариант перевода Назначаю

Примеры в контексте "Appointing - Назначаю"

Примеры: Appointing - Назначаю
I'm appointing you standby counselor to Mr. Salle. Назначаю вас запасным адвокатом мистера Салли.
I'm appointing you Minister of Energy Development. Effective immediately. Я назначаю тебя министром энергетики, незамедлительно.
In recognition of your great service, I'm appointing you honorary agents in the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms. В признание вашей доблестной службы, я назначаю вас специальными агентами в Бюро Алкоголя, Табака и Огнестрельного Оружия.
I am also appointing you comptroller of my household. Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate. Я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
I am appointing you Minister of Energy Development. Я назначаю тебя министром энергетического развития.
I am appointing you... pledge representative to the social committee. Камбала, я назначаю тебя ответственным представителем при социальном комитете.
I'm appointing you standby counselor to Mr. Salle. Я назначаю вас консультантом защиты для мистера Салле.
I am appointing you Vice-Regent in Spiritual Matters. Я назначаю вас вице-регентом по духовным вопросам.
In recognition of your great service, I'm appointing you honorary agents - В признание вашей доблестной службы, я назначаю вас специальными агентами -
Damián, I'm appointing you head of this project until it's culmination. Дэмьен, я назначаю вас руководителем данного проекта.
No, I'm appointing Officer Dobson lead on the case, Нет, я назначаю офицера Добсона вести это дело.
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true. Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
But, Mr. Porter, I'm appointing a social worker to assess your competence as a father. но, мистер Портер, я назначаю социального работника чтобы оценить вашу состоятельность как отца
I'm appointing You President of the Council and Lord Great Master, so, in my absence, all will be answerable to You, not Cromwell. Я назначаю вас председателем Тайного Совета и лордом-распорядителем, Таким образом, в мое отсутствие, все будут ответственны перед вами, не перед Кромвелем.
I'm appointing you command of the Royal forces, you will arrive North as soon as possible you will find guns and ordnances of hunger, but don't tarry there Я назначаю вас командующим королевской армией, вы как можно скорее отправитесь на север, вы получите оружие и провизию, но не мешкайте.
I am appointing Mr. Johnston's friend, the poet and scholar Chen Hsiao Hsiu... to be the new lord chamberlain. Я назначаю на ваше место друга мистера Джонстона - поэта и учёного Чен Сяо Сюя.
So, I'm appointing you to supervise my son... Поэтому, я назначаю вас контролировать моего сына... во время его погружения...
In light of the evidence presented today, I'm appointing a forensic expert to analyze the phone data found on that computer and present its findings to this court. В свете улик, представленных сегодня, я назначаю независимого судмедэксперта для проведения анализа данных, найденных на этом компьютере, и для представления отчета перед судом.
For chief of stuff I'm appointing MD Jovanovic. Начальником штаба назначаю доктора медицинских наук Йовановича.
I'm appointing a number two to mind the shop, get the Brits up to speed while I'm away. Я назначаю заместителя для ведения дел и расшевеливания англичан в моё отсутствие.