| The Commission's most important responsibilities include appointing, promoting, transferring, dismissing and disciplining the members of the judiciary. | В число наиболее важных обязанностей Комиссии входят назначение, продвижение по службе, перевод, увольнение и дисциплинарное наказание членов судейского корпуса. |
| This includes appointing women to chief negotiator roles; | Это включает назначение женщин на роль ведущих участников переговорного процесса; |
| The law granted the Minister of Justice the ability to influence appointing, promoting, and discharging judges and members of the prosecution service. | Закон дает Министерству юстиции право влиять на назначение, повышение и увольнение судей и сотрудников органов прокуратуры. |
| Highlighting the funding shortfall alluded to by the High Commissioner, he enquired about the exact cost of appointing rapporteurs and creating commissions of inquiry. | Касаясь упомянутой Верховным комиссаром нехватки средств, оратор интересуется точной суммой затрат на назначение докладчиков и создание комиссий по расследованию. |
| These could consist in appointing special prosecutors and improving the overall functioning of the judicial system. | Эти меры могут включать назначение специальных прокуроров и совершенствование деятельности судебной системы в целом. |
| Putting in place special protection mechanisms and appointing specialized prosecutors were important measures. | Важными мерами являются создание специальных механизмов защиты и назначение специальных прокуроров. |
| At present, the Government is proactively appointing women to the national advisory councils and committees to achieve the above goals. | В настоящее время для достижения вышеупомянутых целей правительство в упреждающем порядке производит назначение женщин в национальные консультативные советы и комитеты. |
| A judicial council, which was completely independent of the executive, was responsible for appointing, disciplining and removing judges. | Совет судей, который является полностью независимым от исполнительной власти органом, отвечает за назначение, наказание и увольнение судей. |
| One of the results was appointing Voivodes' Plenipotentiaries for Equal Status of Women and Men in 16 Voivodeship Offices. | Одним из результатов стало назначение воеводских уполномоченных по вопросам равенства женщин и мужчин в исполнительных органах 16 воеводств. |
| The Minister of National Defence was responsible for appointing military judges. | За назначение военных судей отвечает министр национальной обороны. |
| A commission including prominent jurists, academics, senators and high-ranking law enforcement staff was responsible for appointing and training judges. | Ответственность за назначение и подготовку судей лежит на комиссии, в состав которой входят видные юристы, ученые, члены Сената и высокопоставленные сотрудники правоохранительной системы. |
| In the appointment of COY members, the Government has upheld the principle of appointing individuals on their merits. | При назначении членов КДМ правительство придерживается принципа, согласно которому назначение кандидатов осуществляется по их личным качествам. |
| We also commend the Secretary-General for appointing the High-level Panel on Financing for Development, chaired by Mr. Ernesto Zedillo. | Мы также воздаем должное Генеральному секретарю за назначение Группы высокого уровня по финансированию развития под руководством г-на Эрнесто Седильо. |
| She took responsibility for appointing governors to lands ruled by Florence, including Reggio and Urbino, who followed her orders. | Она взяла на себя ответственность за назначение правителей на территориях, управлявшихся Флоренцией, в том числе Реджо и Урбино; все они следовали её приказам. |
| She is the first woman to sit on the Commission responsible for the appointing of judges. | Она стала первой женщиной, вошедшей в состав комиссии, отвечающей за назначение судей. |
| Creating and appointing committees to examine bills. | Создание и назначение комитетов для рассмотрения законопроектов. |
| Last I heard, the media's powers didn't include appointing SIOs. | Насколько мне известно, в полномочия СМИ не входит назначение Старших Следователей. |
| In other words, ultimate responsibility for appointing a Secretary-General actually rests with the General Assembly. | Другими словами, окончательная ответственность за назначение Генерального секретаря фактически лежит на Генеральной Ассамблее. |
| By becoming fully involved and informed, the United Nations membership would guarantee that the process of selecting and appointing the Secretary-General is transparent and democratic. | Благодаря полноценному участию и информированности государств - членов Организации Объединенных Наций будет обеспечено такое положение, при котором процесс отбора кандидатов и назначение Генерального секретаря будет транспарентным и демократичным. |
| The Public Service Commission is charged with the responsibility of appointing public officers. | На Комиссию по делам гражданской службы возложена ответственность за назначение государственных служащих. |
| Undue pressure was said to be exerted on persons responsible for appointing and dismissing judges. | Согласно утверждениям, лица, отвечающие за назначение и отзыв судей, подвергаются неоправданному давлению. |
| The independent expert suggested that appointing women as juvenile court judges could be an appropriate start. | Независимый эксперт высказала предположение, что назначение женщин судьями по делам несовершеннолетних могло бы послужить хорошим началом. |
| Union members have full discretion and freedom in appointing members of the secretariat. | Назначение секретарей профсоюза оставлено на полное и свободное усмотрение его членов. |
| Because the function of research staff was to provide assistance, appointing more researchers suggested an effort to make up for the ineffectiveness of Inspectors. | Поскольку референты призваны помогать инспекторам, назначение большего числа референтов означает попытку восполнить пробелы в квалификации инспекторов. |
| I would like to thank the six Presidents for appointing me as the coordinator for these Agenda Items. | Я хотел бы поблагодарить шестерых председателей за мое назначение в качестве Координатора по этим пунктам повестки дня. |