Английский - русский
Перевод слова Applaud
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Applaud - Приветствовать"

Примеры: Applaud - Приветствовать
We must at this point applaud the action of the French Government in Rwanda at a time when this Organization seemed completely paralysed. Мы должны на этом этапе приветствовать действия французского правительства в Руанде в то время, когда эта Организация кажется полностью парализованной.
The United Nations must not only applaud but also actively encourage such progress. Организация Объединенных Наций должна не только приветствовать, но и активно поощрять такой прогресс.
On this matter, I would like to applaud the recent publication of the Brahimi report. В свете этого мне хотелось бы приветствовать недавнюю публикацию доклада Брахими.
We also take this opportunity to applaud steps undertaken by other countries in this domain in recent years. Мы также пользуемся данной возможностью, чтобы приветствовать шаги, предпринятые другими странами в этой области в последние годы.
One cannot applaud the issuance of arrest warrants in one case and criticize them or even fail to execute them in other cases. Нельзя приветствовать выдачу ордеров на арест в одном деле и критиковать их или даже не выполнять в других делах.
Must I applaud too, Alberto? Альберто, мне тоже надо тебя приветствовать
Mr. President, it is only right that we should applaud the spirit of responsibility shown by those States which supported a peaceful solution to this problem. Г-н Председатель, нам по всей справедливости следует приветствовать дух ответственности, продемонстрированный теми государствами, которые поддерживали мирное решение этой проблемы.
It is for this reason that we should seize every opportunity to applaud the restoration of human rights and democracy, regardless of other considerations. Именно поэтому мы должны пользоваться любой возможностью для того, чтобы приветствовать восстановление прав человека и демократии, независимо от других соображений.
We can only applaud this positive step while expressing the hope that it will mark the beginning of a new era for the people of Rwanda. Мы можем только приветствовать этот позитивный шаг, выражая надежду, что он положит начало новой эры для народа Руанды.
On a more positive note, permit me at this juncture to applaud the apparent resolve of the United Nations organs for development assistance to improve their efforts at coordination. Обращаясь к более позитивному аспекту, я хотел бы на этом важном переломном этапе приветствовать проявление решимости со стороны органов Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами оказания помощи в целях развития, для повышения эффективности своих усилий в сфере координации.
And in this context, let me applaud the decision by the Government of Brazil, of which Ambassador Lafer has just informed the CD. И в этом контексте я хотел бы приветствовать решение правительства Бразилии, о котором только что проинформировал КР посол Лафер.
As a country that has long maintained that long-term stability in Haiti needs a combination of security, national reconciliation and development, Brazil can only applaud such initiatives. Будучи страной, которая всегда считала, что для обеспечения долговременной стабильности в Гаити необходимо сочетание таких факторов, как безопасность, национальное примирение и развитие, Бразилия может лишь приветствовать такие инициативы.
I would like to applaud those States that have contributed data to those two useful resources and to encourage others to follow their example. Я хотел бы приветствовать те государства, которые предоставляют данные для этих двух полезных ресурсов, и призвать других следовать их примеру.
These moral underpinnings lead us to applaud, affirm, support and uphold the efforts of member states and United Nations agencies in empowering women and girls, particularly through the Beijing Declaration and Platform for Action in 1995 and other equally important instruments. Эти нравственные основы побуждают нас приветствовать, одобрять, поддерживать и поощрять усилия государств-членов и учреждений Организации Объединенных Наций по расширению прав и возможностей женщин и девочек, в частности посредством Пекинской декларации и Платформы действий 1995 года и других не менее важных документов.
In the meantime, we would like to applaud those nuclear-weapon States that announced self-imposed moratoriums on nuclear weapon testing and the others for continuing to show restraint. А пока мы хотели бы приветствовать те государства, обладающие ядерным оружием, которые заявили об установлении одностороннего моратория на проведение испытаний ядерного оружия, а также другие государства, которые продолжают проявлять сдержанность.
I also wish to applaud wholeheartedly the long-overdue decision taken by the Conference to expand its membership and extend a warm welcome to the new members in our midst. Я хочу также всецело приветствовать принятое Конференцией уже давно назревшее решение о расширении ею своего членского состава и тепло приветствовать среди нас новых членов.
In this connection, I would like to applaud the signing of the Pelindaba Treaty in Cairo on 11 April 1996, which established Africa as a Nuclear-Weapon-Free Zone. В этой связи я хотел бы приветствовать подписание в Каире 11 апреля 1996 года Пелиндабского договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
Likewise, my delegation would like to applaud the work undertaken by Member States of the African region, which has made it possible to finalize the draft treaty on a nuclear-weapon-free zone in that region. Точно так же моя делегация хотела бы приветствовать работу, проделанную государствами - членами африканского региона, которая позволила завершить выработку проекта договора о создании в этом регионе безъядерной зоны.
I would also like to applaud the Secretary-General, Kofi Annan, whose brave efforts aimed at reforming this Organization deserve not only words of praise, but, most importantly, actions and support. Я также хотел бы приветствовать Генерального секретаря Кофи Аннана, мужественные усилия которого в целях реформирования этой Организации заслуживают не только благодарных слов, но и - что более важно - действий и поддержки.
We would like to take this opportunity to applaud those efforts and to reaffirm Mexico's support for the decision that these States are taking to move forward with the peace-building process. Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы приветствовать эти усилия и вновь заявить о нашей поддержке решения этих стран продолжать свои усилия по осуществлению процесса миростроительства.
I should also like to seize the opportunity to applaud the excellent work done by your predecessors, all of whom worked tirelessly in 2007 to increase the level and intensity of our engagements in this forum. Я хотел бы также, пользуясь возможностью, приветствовать превосходную работу ваших предшественников, которые все неустанно трудились в 2007 году над повышением степени и интенсивности нашей мобилизованности в рамках этого форума.
We are ready to cooperate with and support the efforts of its officers so that, next year, when this important subject arises again in the General Assembly, we will be able to change the tone of our statements and to applaud the progress achieved. Мы готовы сотрудничать с членами этой Группы и поддерживать их с тем, чтобы в будущем году, когда этот вопрос будет вновь поднят в Генеральной Ассамблее, мы смогли изменить тон наших выступлений и приветствовать достигнутый прогресс.
We take this opportunity to applaud the decision taken by the parties to the Treaty of Rarotonga, and now we have great hopes for the enormous efforts by the peoples of Africa towards achieving an international treaty similar in spirit to the Treaty of Tlatelolco. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы приветствовать решение, принятое сторонами - участниками Договора Раротонга, сейчас мы связываем большие надежды с огромными усилиями народов Африки по достижению международного договора, аналогичного по духу Договору Тлателолко.
We also wish to applaud the decision by the United States to recognize and establish diplomatic contact with the Government of Angola, as well as the subsequent positive initiatives for peace taken by the United States in Angola. Мы также хотели бы приветствовать решение Соединенных Штатов признать и установить дипломатические контакты с правительством Анголы, равно как и последующие позитивные инициативы в интересах мира, которые были предприняты Соединенными Штатами в Анголе.
Morocco would have liked to applaud this initiative if it had actually aimed at supporting the action of the United Nations Security Council and if it were prompted by a sincere desire to contribute to the implementation of the settlement plan. Марокко хотело бы приветствовать эту инициативу, если бы она действительно была направлена на поддержку деятельности Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и если бы в ее основе лежало искреннее стремление способствовать осуществлению плана урегулирования.