Английский - русский
Перевод слова Applaud
Вариант перевода Одобряем

Примеры в контексте "Applaud - Одобряем"

Примеры: Applaud - Одобряем
We applaud your altruism, Daniel. Мы одобряем твой альтруизм, Дэниел.
We further applaud the steps already taken by the Democratic Republic of the Congo towards achieving that goal. Помимо этого мы одобряем шаги, уже предпринятые во имя достижения той же цели Демократической Республикой Конго.
We applaud the Global Education First Initiative launched by the Secretary-General which hopes to bring back to school the 57 million children left behind. Мы одобряем первую инициативу «Глобальное образование», с которой выступил Генеральный секретарь в надежде вернуть в школу 57 млн. детей, оставшихся за ее бортом.
We applaud it for its many open briefings, as well as its consultations with troop- and police-contributing countries, as part of the effort to plan and execute peacekeeping operations more effectively and with clear and up-to-date mandates. Мы одобряем проведение им многочисленных открытых брифингов, равно как консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, что отражает его стремление эффективнее планировать и проводить операции по поддержанию мира, наделяя их более четкими мандатами, соответствующими требованиям момента.
We welcome and applaud the decision of Cuba to become a party thereby making a significant contribution to the international community's endeavour to achieve irreversible nuclear disarmament and irreversible nuclear non-proliferation. Мы приветствуем и одобряем решение Кубы стать участницей Договора и тем самым внести существенный вклад в усилия международного сообщества по достижению необратимости ядерного разоружения и необратимого ядерного нераспространения.
All those conditions have been set out by the Quartet in its statement of 30 January 2006, which we fully applaud, a statement which was reiterated this morning. Все эти условия обговорены «четверкой» в ее заявлении от 30 января 2006 года, которое мы полностью одобряем и которое было подтверждено сегодня утром.
We applaud the recent actions by Serbia and Montenegro and the Republika Srpska to improve cooperation with the Yugoslav Tribunal, while continuing to insist that they help bring Karadzic and Mladic to justice. Мы одобряем недавно принятые Сербией и Черногорией и Республикой Сербской меры по укреплению отношений сотрудничества с Трибуналом по Югославии, но при этом продолжаем настаивать на том, чтобы они оказали содействие передаче в руки правосудия Караджича и Младича.
We welcome the fact that the Secretary-General was present at the opening meeting of the substantive session and applaud his efforts to provide added momentum to the disarmament agenda. Мы приветствуем тот факт, что Генеральный секретарь присутствовал на открытии основной сессии, и одобряем его усилия, направленные на придание дополнительного стимула повестке дня в области разоружения.
We applaud the fact that all of the nuclear-capable countries in Europe and Latin America and many in other regions in the world have ratified the CTBT. Мы одобряем тот факт, что все обладающие ядерным потенциалом страны в Европе и Латинской Америке и во многих других регионах мира ратифицировали ДВЗЯИ.
Within this context, we applaud the ideas put forward by Brother Leader Muammar al-Qaddafi at the opening session of the 64th ordinary session of the General Assembly of the United Nations. В этой связи мы одобряем предложения, выдвинутые нашим братом Муаммаром Каддафи на открытии шестьдесят четвертой очередной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
We applaud the decisive response of Afghan security forces and ISAF to that attack, which averted greater bloodshed, and we welcome the United Nations unwavering commitment to Afghanistan, even in the face of such violence. Одобряем решительную реакцию Афганских сил безопасности и МССБ на это нападение, благодаря чему удалось предотвратить дальнейшее кровопролитие, а также приветствуем непоколебимую приверженность Организации Объединенных Наций оказанию поддержки Афганистану даже перед лицом подобных проявлений насилия.
We applaud the Beijing Declaration and Platform for Action in all aspects and welcome the review of the Beijing Platform for Action at the 59th session of the Commission on the Status of Women. Мы одобряем принятие Пекинской декларации и Платформы действий во всех отношениях и приветствуем оценку выполнения Пекинской платформы действий на пятьдесят девятой сессии Комиссии по положению женщин.
We applaud the thickness of this year's Security Council report in terms of volume but note that, even with the extra detail, the report is limited to the mere factual presentation of the activities of the Council and its subsidiary bodies. Мы одобряем большой по объему доклад Совета Безопасности этого года, но отмечаем, что даже с учетом всей содержащейся в нем подробной информации этот доклад сводится лишь к простому фактологическому перечню мероприятий Совета и его вспомогательных органов.
We welcome also the steps towards achieving peace between parties in countries in Central America, and we applaud them. Мы также одобряем шаги направленные на достижение мира между сторонами в странах Центральной Америки, и приветствуем их.
We recognize and applaud those States that have given their unequivocal support for our collective rights. Мы одобряем и приветствуем те государства, которые недвусмысленно высказались в поддержку наших коллективных прав.
We applaud and welcome the renewed international interest and efforts being expended in line with the relevant United Nations resolutions. Мы приветствуем и одобряем новый интерес международного сообщества к этому региону, а также новые усилия, которые прилагаются во исполнение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
In this regard, we endorse and applaud the decision of the Secretary-General to appoint former United States President Clinton as Special Envoy for Haiti. В связи с этим мы одобряем и приветствуем решение Генерального секретаря назначить бывшего президента Соединенных Штатов Америки Клинтона Специальным посланником по Гаити.
We applaud the commitment to the rights of older people expressed on the tenth anniversary of the Plan of Action, and we look forward to a report on all that has been achieved in this decade. Мы одобряем намерение принять обязательство в отношении защиты прав пожилых людей, выраженное по случаю 10й годовщины Мадридского плана действий, и с нетерпением ждем появления доклада, посвященного всему, что было достигнуто за это десятилетие.
We welcome the Secretary-General's attention to the new transnational threats of international crime, drug trafficking, money laundering and terrorism, and warmly applaud his determination to position the United Nations to combat them. Мы одобряем тот факт, что Генеральный секретарь уделяет большое внимание проблеме возникновения новых транснациональных угроз, обусловленных ростом международной преступности, торговлей наркотиками, "отмыванием" денег и терроризмом, и тепло приветствуем его стремление направить усилия Организации Объединенных Наций на решение этих проблем.
We applaud the important role that has been played by SADC in facilitating the Zimbabwe political parties reaching a power-sharing agreement that led to the formation of an inclusive Government. Мы одобряем ту важную роль, которую САДК сыграло в оказании зимбабвийским политическим партиям содействия в достижении такой договоренности о разделении власти, которая привела к сформированию инклюзивного правительства.
On behalf of my country, I would like to express to you, Mr. President, my warmest congratulations for this initiative, which we applaud and commend as a welcome and timely one. Я хотел бы от имени своей страны от всей души выразить Вам, г-н Председатель, признательность за эту инициативу, которую мы приветствуем и одобряем как полезную и своевременную.
That is an effort, among few others, that we commend and applaud, as that contribution will help the survivors to pick up the pieces of their lives shattered by that war. Мы одобряем и приветствуем эту меру наряду с несколькими другими, поскольку этот вклад поможет тем, кто выжил, хоть как-то наладить свою жизнь, разрушенную этой войной.
Recognizing this fact, we applaud the continued efforts of the General Assembly to secure international cooperation and coordination on these matters and are truly grateful for the assistance that has already been so generously provided. Осознавая это, мы горячо одобряем непрестанные усилия Генеральной Ассамблеи по обеспечению международного сотрудничества и координации в этой области и искренне признательны за столь щедро оказываемую нам помощь.
We recognize and applaud the fact that WTO has recognized the need to address the capacity constraints of African countries and has committed itself to providing enhanced technical and capacity-building assistance to African countries. Мы одобряем и приветствуем тот факт, что ВТО признает необходимость устранения трудностей, стоящих перед африканскими странами, и с этой целью обещала оказать африканским странам дополнительную техническую помощь и содействие в создании потенциала.
We applaud the recent steps taken by NATO and by the United States to address those concerns and the recently announced improved guidelines for rules of engagement and use of air bombardment. Мы с энтузиазмом одобряем недавно принятые НАТО и Соединенными Штатами меры к устранению причин для такого беспокойства и рады, что недавно обнародованы усовершенствованные правила применения вооруженной силы и воздушных бомбардировок.