Английский - русский
Перевод слова Applaud

Перевод applaud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствовать (примеров 40)
I would like to applaud those States that have contributed data to those two useful resources and to encourage others to follow their example. Я хотел бы приветствовать те государства, которые предоставляют данные для этих двух полезных ресурсов, и призвать других следовать их примеру.
In the meantime, we would like to applaud those nuclear-weapon States that announced self-imposed moratoriums on nuclear weapon testing and the others for continuing to show restraint. А пока мы хотели бы приветствовать те государства, обладающие ядерным оружием, которые заявили об установлении одностороннего моратория на проведение испытаний ядерного оружия, а также другие государства, которые продолжают проявлять сдержанность.
We would like to take this opportunity to applaud those efforts and to reaffirm Mexico's support for the decision that these States are taking to move forward with the peace-building process. Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы приветствовать эти усилия и вновь заявить о нашей поддержке решения этих стран продолжать свои усилия по осуществлению процесса миростроительства.
To recognize the devastation and disruption to agriculture caused by Hurricane Mitch in October 1998, which contributed to the increase in use of methyl bromide, and to applaud Honduras's efforts to recover from the situation; З. признать опустошительные и разрушительные последствия для сельского хозяйства, вызванные ураганом "Митч" в октябре 1998 года, что способствовало увеличению использования бромистого метила, и приветствовать усилия Гондураса по восстановлению нормальной жизни;
We would like to applaud the States that have already placed their ratification instrument in the custody of the depositary of the CWC - the Secretary-General of the United Nations. Мы хотели бы приветствовать те государства, которые уже сдали свои ратификационные документы на хранение депозитарию Конвенции о запрещении химического оружия - Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Аплодировать (примеров 45)
Everyone at the gate will applaud. Все люди у выхода будут аплодировать.
Okay, well, I need a good view if I'm going to applaud. Хорошо, мне нужен хороший взгляд если я собираюсь аплодировать.
After Stewart fell, she encouraged the audience to applaud by clapping her hands. После того как Кристл Стюарт упала, встав, она призвала аудиторию аплодировать, хлопая руками.
I would hate it if these doors opened and everyone stopped working to applaud us. Мне бы не понравилось, если бы двери лифта открылись, и все вокруг прекратили работать и стали нам аплодировать.
If you kill me, everyone in this room would applaud. Если убьешь меня, тебе все здесь аплодировать будут.
Больше примеров...
Воздаем должное (примеров 33)
We applaud those initiatives that the Secretary-General has listed that African countries are spearheading. Мы воздаем должное тем инициативам, которые перечислил Генеральный секретарь и которыми руководят африканские страны.
We welcome once more Timor-Leste to the United Nations family, and applaud the persistent struggle for independence of its people. Мы еще раз приветствуем Тимор-Лешти в семье Организации Объединенных Наций и воздаем должное упорной борьбе его народа за независимость.
We welcome the adoption of Security Council resolution 1564 and applaud the African Union for agreeing to lead a mission to Darfur. Мы приветствуем принятие резолюции 1564 Совета Безопасности и воздаем должное Африканскому союзу за согласие взять на себя руководство миссией в Дарфуре.
We applaud the work of WHO and other United Nations agencies and non-governmental organizations for their tireless efforts to mobilize the international community. Мы воздаем должное ВОЗ и другим учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным учреждениям за их неустанную работу по мобилизации усилий международного сообщества.
We applaud the Croatian authorities for their improved cooperation during the period under review, and we expect them to continue doing their utmost to ensure that General Gotovina is brought to The Hague. Мы воздаем должное хорватским властям за активизацию в рассматриваемый период их сотрудничества и рассчитываем, что они и впредь будут делать все возможное для обеспечения передачи в Гаагу генерала Готовины.
Больше примеров...
Признательны (примеров 17)
We warmly applaud those countries that have stood by their commitments to reduce greenhouse gas emissions. Мы горячо признательны тем странам, которые не отказываются от своих обязательств в деле сокращения эмиссии парниковых газов.
We also applaud the Secretary-General for his commitment to the United Nations development agenda. Мы также признательны Генеральному секретарю за его приверженность повестке дня в области развития Организации Объединенных Наций.
We applaud that country for its commitment to the cause and we again call upon all countries to implement the commitments they made at Monterrey. Мы признательны этой стране за ее приверженность делу развития и вновь призываем все страны выполнить те обязательства, которые они взяли в Монтеррее.
We applaud the Secretary-General for the focus in his report (A/63/812) on the need to redouble efforts to reduce and eliminate the stigma and discrimination associated with HIV/AIDS. Мы признательны Генеральному секретарю за то, что в своем докладе (А/63/812) он делает упор на необходимости удвоить усилия по сокращению и устранению остракизма и дискриминации в связи с ВИЧ/СПИДом.
We applaud the United Nations for coming to play a pivotal role and for demonstrating leadership in helping to address many of the challenges we face. Мы глубоко признательны Организации Объединенных Наций за то, что она готова играть решающую роль и берет на себя груз лидера, помогая решать многие проблемы, с которыми мы сталкиваемся.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 27)
We applaud it for its many open briefings, as well as its consultations with troop- and police-contributing countries, as part of the effort to plan and execute peacekeeping operations more effectively and with clear and up-to-date mandates. Мы одобряем проведение им многочисленных открытых брифингов, равно как консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, что отражает его стремление эффективнее планировать и проводить операции по поддержанию мира, наделяя их более четкими мандатами, соответствующими требованиям момента.
We applaud and welcome the renewed international interest and efforts being expended in line with the relevant United Nations resolutions. Мы приветствуем и одобряем новый интерес международного сообщества к этому региону, а также новые усилия, которые прилагаются во исполнение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Recognizing this fact, we applaud the continued efforts of the General Assembly to secure international cooperation and coordination on these matters and are truly grateful for the assistance that has already been so generously provided. Осознавая это, мы горячо одобряем непрестанные усилия Генеральной Ассамблеи по обеспечению международного сотрудничества и координации в этой области и искренне признательны за столь щедро оказываемую нам помощь.
We applaud the recent steps taken by NATO and by the United States to address those concerns and the recently announced improved guidelines for rules of engagement and use of air bombardment. Мы с энтузиазмом одобряем недавно принятые НАТО и Соединенными Штатами меры к устранению причин для такого беспокойства и рады, что недавно обнародованы усовершенствованные правила применения вооруженной силы и воздушных бомбардировок.
We applaud those changes. Мы горячо одобряем такие преобразования.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечаем (примеров 20)
We particularly applaud the regional seminars organized by OCHA, aimed at adapting the norms developed by the Council to regional realities. Мы с особым удовлетворением отмечаем проведение региональных семинаров, организованных УКГД и направленных на адаптацию разработанных Советом норм к реальному положению в регионе.
We applaud the additional international judges and the agreement that has been worked out for increasing the number of Serb judges and prosecutors. Мы с удовлетворением отмечаем расширение состава международных судей и выработку соглашения о расширении группы сербских судей и прокуроров.
On the issue of United Nations reform, we applaud the considerable progress made by the Secretariat over the last year under the astute and thoughtful leadership of the Secretary-General. Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс в работе Секретариата, который был достигнут за последний год под мудрым и чутким руководством Генерального секретаря.
We applaud the progress being made with regard to women in development since the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action at the Fourth World Conference on Women on 15 September 1995. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в деле обеспечения участия женщин в процессе развития в период, последовавший за принятием 15 сентября 1995 года Пекинской декларации и Платформы действий в ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
We applaud him also for his public commitment to United Nations Security Council resolution 1244 concerning Kosovo and to the full implementation of the Dayton Peace Accords. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем заявленную ими приверженность цели осуществления резолюции 1244 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросу о Косово и выполнения в полном объеме Дейтонских мирных соглашений.
Больше примеров...
Воздаем честь (примеров 10)
We applaud the Timorese Government for its efforts to build a nation that can stand on its own two feet. Тиморскому правительству мы воздаем честь за его усилия по созданию государства, способного стоять на своих собственных ногах.
We applaud UNMIK police activities aimed at reducing ethnically targeted crime and political violence, and its success in developing the Kosovo police service. Мы воздаем честь деятельности полицейских МООНК, нацеленной на снижение этнически мотивируемой преступности и политического насилия, а также ее успехам в развитии полицейской службы Косово.
We applaud her tireless efforts and wish her the best in her future endeavours. Мы воздаем честь ее неустанным усилиям и желаем ей всего наилучшего в ее будущих начинаниях.
We applaud the spirit with which the East Timorese approached the elections, which has laid down the right foundations for inclusive democracy for the future. Мы воздаем честь тому духу, с которым восточнотиморцы подошли к этим выборам, заложившим надлежащие основы для всеобщей демократии в будущем.
We support all measures aimed at ending the illicit trade in diamonds in Sierra Leone and applaud the Economic Community of West African States for its efforts to bring peace to that country. Мы поддерживаем любые меры, нацеленные на пресечение незаконной торговли алмазами в Сьерра-Леоне и воздаем честь Экономическому сообществу западноафриканских государств за его усилия по установлению в этой стране мира.
Больше примеров...
Восхищаюсь (примеров 11)
I applaud your thoroughness, but this is really unwarranted. Восхищаюсь вашей скрупулёзностью, но это обвинения крайне не обоснованы.
I applaud the Ukrainian Government for its historic contribution in reducing the nuclear threat. Я восхищаюсь историческим вкладом правительства Украины в уменьшение ядерной угрозы.
Brother, I do applaud thy constant vengeance, the quaintness of thy malice above thought. Я восхищаюсь твоей страстной местью, брат, Любуюсь твоей злобой безрассудной.
Much as I applaud your good intentions, what on earth could I or anyone else have done to give you the impression that I would ask a total stranger to involve himself in my family business? Я восхищаюсь вашими добрыми намерениями, но я не могу понять, каким образом я внушила вам мысль, что я стану просить незнакомого мне человека вмешиваться в дела моей семьи.
I applaud President Mbeki for his important contribution to the agreement in his capacity as Chairman of the African Union. Я восхищаюсь усилиями президента Мбеки, который внес важный вклад в достижение этого соглашения в своем качестве Председателя Африканского союза.
Больше примеров...
Поаплодировать (примеров 12)
Anyway, I'd like to take a moment to applaud all of you, for your hard work in round one. В любом случае, я хотел бы уделить момент, и поаплодировать вам за ту работу, что вы проделали в первом раунде.
If you feel like you must applaud, then, you know. Если вам кажется, что нужно поаплодировать, то, знаете...
Installed in the opera box the General told his orderly to wake him at the end of Act I, so he could applaud. Устроившись в ложе, генерал приказал ординарцу разбудить себя в конце первого акта, чтобы он мог поаплодировать.
We also wish to applaud the United Nations for its campaign to promote the rule of law among Member States, as shown by the Organization's uncompromising insistence on the observance of human rights. Мы также хотели бы поаплодировать Организации Объединенных Наций в связи с развернутой ею кампанией в пользу правопорядка в отношениях между государствами-членами, о чем свидетельствует тот бескомпромиссный акцент, который делается на соблюдение прав человека.
I think we should applaud. нам стоит поаплодировать не.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 11)
We applaud the support extended by the international community to the Kathmandu Centre in carrying out its substantive work. Мы выражаем признательность международному сообществу за оказываемую расположенному в Катманду Центру в проведении его основной деятельности.
We also applaud UNICEF for placing greater emphasis on this issue in its work programmes. Мы также выражаем признательность ЮНИСЕФ, который стал уделять больше внимания этому вопросу в своих программах работы.
Here, we applaud the Government of the United Kingdom for spearheading the International Finance Facility to support immediate front-loading of ODA to achieve 0.7 per cent no later than 2015. В этой связи мы выражаем признательность правительству Соединенного Королевства за то, что оно выступило инициатором создания Международной финансовой структуры для содействия немедленной мобилизации средств для ОПР с целью достичь показателя 0,7 процента не позднее 2015 года.
For this reason, we applaud President George Bush and Secretary Rice for using their considerable weight with the two parties to bring them together to launch serious discussions at Annapolis. Поэтому мы выражаем признательность президенту Джорджу Бушу и секретарю Райс за то, что они использовали свое значительное влияние на обе стороны для того, чтобы собрать их вместе для начала серьезных дискуссий в Аннаполисе.
We applaud the Secretary-General for his leadership of the Organization, his dedication to its principles and objectives and his courageous efforts to defend its integrity and to enhance its efficiency and its capacity to meet the needs and challenges of the new century. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его руководство Организацией, его приверженность принципам и целям и его самоотверженные усилия по защите ее авторитета и повышению ее эффективности и ее потенциала для того, чтобы справляться с нуждами и вызовами нового века.
Больше примеров...
Одобряю (примеров 12)
It was a noble cause, and I applaud your efforts. Это было благородное начинание и я одобряю твои усилия.
You know what, Kevin? I applaud your initiative. Знаешь, Кевин, я одобряю твою инициативу.
I applaud your wordplay, but your core premise is flawed. Я одобряю твои игру слов, но в твой теории есть один недостаток.
I applaud whatever you want to do, as long as it's not on my time. Я одобряю все, чем бы ты ни занималась, если это только не отнимет мое время.
Finally, I pay tribute to the international organizations, foremost among them the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and to the Secretary-General, whose commitment I applaud. Наконец, я воздаю честь международным организациям, и среди них прежде всего Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), а также Генеральному секретарю, приверженность которого этому делу я горячо одобряю.
Больше примеров...
Похлопайте (примеров 5)
What...? Fine, do applaud if you wish...! Хорошо, похлопайте если вы хотите!
45 or older, applaud. 45 или старше, похлопайте.
40 or younger, applaud. 40 и младше, похлопайте.
Distribute token of appreciation and applaud. Выдайте памятные подарки и похлопайте.
How many people here - okay, by applause, think that you are going - if you're going to heaven, applaud if you think you're going to heaven, anybody? Сколько здесь людей - по апплодисментам - которые думают, что попадут в рай? Похлопайте, если считаете что попадете в рай, кто-нибудь?
Больше примеров...
Рукоплескать (примеров 8)
Thrust this into another man's flesh... and they will applaud and love you for that. Вонзите его в плоть противника... и они будут вам рукоплескать и полюбят вас за это.
So, don't applaud and speak about democratization, don't open Champagne and toast 'No, old fellow, things are changing... You must admit that real changes will come soon. Так что не нужно рукоплескать и говорить о демократизации, не нужно открывать шампанское и провозглашать тосты: «Нет, старик, а все-таки что-то меняется... Согласись, и настоящие перемены уже близко.
And how can I applaud an arrangement in which I am no longer the major influence in my child's life? Я не могу рукоплескать тому, что больше не главная в жизни сына.
And I applaud that. I loudly applaud that. И я готов громко рукоплескать ей.
And I applaud that. I loudly applaud that. И я готов громко рукоплескать ей.
Больше примеров...
Зааплодировать (примеров 1)
Больше примеров...
Хлопать (примеров 3)
! Did you really think the rest of us would just sit back and applaud? Вы вправду считаете, что мы просто будем сидеть, сложа руки, и хлопать в ладоши?
He has a hypnotic device that makes people clap regardless of their thoughts, which he uses to force applause from audiences even when they don't applaud his magic tricks. У него есть гипнотизирующее устройство, которое заставляет людей хлопать независимо от того, что они думают, даже если они не приветствуют его волшебные трюки.
Applaud now, but try clapping when you don't have any hands. А чем ты будешь хлопать, когда у тебя рук не останется?
Больше примеров...