Английский - русский
Перевод слова Applaud

Перевод applaud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствовать (примеров 40)
On this matter, I would like to applaud the recent publication of the Brahimi report. В свете этого мне хотелось бы приветствовать недавнюю публикацию доклада Брахими.
One cannot applaud the issuance of arrest warrants in one case and criticize them or even fail to execute them in other cases. Нельзя приветствовать выдачу ордеров на арест в одном деле и критиковать их или даже не выполнять в других делах.
It is for this reason that we should seize every opportunity to applaud the restoration of human rights and democracy, regardless of other considerations. Именно поэтому мы должны пользоваться любой возможностью для того, чтобы приветствовать восстановление прав человека и демократии, независимо от других соображений.
We also wish to applaud the cooperation between the FAO and other United Nations bodies, such as the International Labour Organization and the International Maritime Organization, to combat this urgent problem. Мы также хотели бы приветствовать сотрудничество между ФАО и другими органами Организации Объединенных Наций, такими как Международная организация труда и Международная морская организация в деле решения этой острой проблемы.
My delegation would like to single out and applaud the peoples of the Democratic Republic of the Congo and of Haiti for striving to overcome periods of instability and uncertainty through the democratic process. Моя делегация хотела бы особо отметить народы Демократической Республики Конго и Гаити за их стремление преодолеть периоды нестабильности и неуверенности с помощью демократических процессов и приветствовать их.
Больше примеров...
Аплодировать (примеров 45)
You just told us to applaud. Но ваши аплодисменты преждевременны. То только что сказала нам аплодировать.
I want you all to know that you have no reason to applaud me. Я хочу, чтобы все вы знали Что у вас нет повода мне аплодировать.
So you will sit front row in vintage Eleanor Waldorf, applaud wildly, and gush to anyone who will listen about how fabulous my new collection is. Вы будете сидеть в первом ряду в винтажном Элеанор Уолдорф, дико аплодировать, и восторгаться теми, кто будет слушать о том, как сказочна моя новая коллекция.
Africa therefore prays that the Committee will give us a helping hand, so that we can applaud together. Поэтому страны Африки надеются на то, что Комитет протянет им руку помощи, с тем чтобы мы могли аплодировать вместе.
I would hate it if these doors opened and everyone stopped working to applaud us. Мне бы не понравилось, если бы двери лифта открылись, и все вокруг прекратили работать и стали нам аплодировать.
Больше примеров...
Воздаем должное (примеров 33)
Equally, we applaud the tireless efforts of the Secretariat and the very high quality of its support. В равной мере мы воздаем должное неустанным усилиям Секретариата и высокому качеству его поддержки.
We applaud those nations that have joined us in ratifying the Protocol, and we welcome with anticipation its imminent entry into force. Мы воздаем должное тем странам, которые присоединились к нам и ратифицировали Протокол, и теперь с нетерпением ожидаем его скорейшего вступления в силу.
We applaud the Secretary-General's vision of the Organization, which places disarmament near the centre of its mission of peace and development. Мы воздаем должное концепции Генерального секретаря в отношении деятельности нашей Организации, в соответствии с которой он ставит разоружение практически в центр ее усилий в области поддержания мира и развития.
We also commend this body and the Secretary-General for their work in establishing the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, and we applaud the appointment of the former President of Chile, Michelle Bachelet, to take on this responsibility. Мы также воздаем должное этому органу и Генеральному секретарю за их усилия по созданию Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и приветствуем назначение бывшего президента Чили Мишель Бачилет на пост руководителя этой Структуры.
We applaud them, as we do Mr. Hans Haekkerup, the Special Representative of the Secretary-General. Мы с удовлетворением отмечаем эти успехи и воздаем должное Специальному представителю Генерального секретаря гну Хансу Хеккерупу.
Больше примеров...
Признательны (примеров 17)
We applaud the Secretary-General for including this recommendation in his report. Мы признательны Генеральному секретарю за включение этой рекомендации в свой доклад.
We applaud that country for its commitment to the cause and we again call upon all countries to implement the commitments they made at Monterrey. Мы признательны этой стране за ее приверженность делу развития и вновь призываем все страны выполнить те обязательства, которые они взяли в Монтеррее.
We applaud the cooperation between the United Nations and OSCE in the case of the Albanian crisis and consider it an example of coordinated international action undertaken at the right time and in a proper manner. Мы признательны за тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ в ходе албанского кризиса и рассматриваем его как пример скоординированных международных действий, предпринятых в нужное время надлежащим образом.
We applaud that country for its commitment to the cause and we again call upon all countries to implement the commitments they made at Monterrey. Saint Kitts and Nevis acknowledges that the HIV/AIDS pandemic constitutes a threat to our development and, indeed, our security. Мы признательны этой стране за ее приверженность делу развития и вновь призываем все страны выполнить те обязательства, которые они взяли в Монтеррее. Сент-Китс и Невис признает, что пандемия ВИЧ/СПИДа представляет собой угрозу для нашего развития и, более того, для нашей безопасности.
But, while we applaud those valuable contributions, we are duty-bound to express, with equal candour, our regret and dismay at the lack of resolute action by the international community at this critical time, when the entire process is on the brink of collapse. И хотя мы глубоко признательны за столь необходимую нам поддержку, вместе с тем хотели бы выразить столь же искренние сожаление и тревогу по поводу того, что в этот критический момент, когда весь процесс находится на грани срыва, международное сообщество не предпринимает никаких решительных действий.
Больше примеров...
Одобряем (примеров 27)
We applaud the Global Education First Initiative launched by the Secretary-General which hopes to bring back to school the 57 million children left behind. Мы одобряем первую инициативу «Глобальное образование», с которой выступил Генеральный секретарь в надежде вернуть в школу 57 млн. детей, оставшихся за ее бортом.
We applaud the Beijing Declaration and Platform for Action in all aspects and welcome the review of the Beijing Platform for Action at the 59th session of the Commission on the Status of Women. Мы одобряем принятие Пекинской декларации и Платформы действий во всех отношениях и приветствуем оценку выполнения Пекинской платформы действий на пятьдесят девятой сессии Комиссии по положению женщин.
We welcome the Secretary-General's attention to the new transnational threats of international crime, drug trafficking, money laundering and terrorism, and warmly applaud his determination to position the United Nations to combat them. Мы одобряем тот факт, что Генеральный секретарь уделяет большое внимание проблеме возникновения новых транснациональных угроз, обусловленных ростом международной преступности, торговлей наркотиками, "отмыванием" денег и терроризмом, и тепло приветствуем его стремление направить усилия Организации Объединенных Наций на решение этих проблем.
Recognizing this fact, we applaud the continued efforts of the General Assembly to secure international cooperation and coordination on these matters and are truly grateful for the assistance that has already been so generously provided. Осознавая это, мы горячо одобряем непрестанные усилия Генеральной Ассамблеи по обеспечению международного сотрудничества и координации в этой области и искренне признательны за столь щедро оказываемую нам помощь.
We applaud the Swedish authorities. Мы одобряем действия шведских властей.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечаем (примеров 20)
We particularly applaud the regional seminars organized by OCHA, aimed at adapting the norms developed by the Council to regional realities. Мы с особым удовлетворением отмечаем проведение региональных семинаров, организованных УКГД и направленных на адаптацию разработанных Советом норм к реальному положению в регионе.
We applaud the progress being made with regard to women in development since the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action at the Fourth World Conference on Women on 15 September 1995. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в деле обеспечения участия женщин в процессе развития в период, последовавший за принятием 15 сентября 1995 года Пекинской декларации и Платформы действий в ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
We applaud the attention that the Council is devoting to the resolution of South-eastern Europe's remaining problems, and we encourage it to continue with the implementation of its promising road map. Мы с огромным удовлетворением отмечаем то внимание, которое Совет уделяет разрешению сохраняющихся в юго-восточной Европе проблем, и призываем его продолжать осуществление его многообещающего плана действий.
We applaud his leadership. Мы с удовлетворением отмечаем столь замечательное руководство.
We really applaud its foresight. Мы действительно с глубоким удовлетворением отмечаем его проницательность.
Больше примеров...
Воздаем честь (примеров 10)
We applaud the Timorese Government for its efforts to build a nation that can stand on its own two feet. Тиморскому правительству мы воздаем честь за его усилия по созданию государства, способного стоять на своих собственных ногах.
We applaud UNMIK police activities aimed at reducing ethnically targeted crime and political violence, and its success in developing the Kosovo police service. Мы воздаем честь деятельности полицейских МООНК, нацеленной на снижение этнически мотивируемой преступности и политического насилия, а также ее успехам в развитии полицейской службы Косово.
We applaud Germany's role in bringing it to fruition. Мы воздаем честь роли Германии в плодотворном завершении его разработки.
We applaud President Johnson-Sirleaf for the stand she has taken there, and I think we and, again, all parts of the United Nations have to give her every support in what is not an easy issue. Мы воздаем честь президенту Джонсон-Серлиф за занимаемую ею позицию в этом отношении, и я считаю, что нам и, опять-таки, всем подразделениям Организации Объединенных Наций нужно оказать ей всевозможную поддержку в этом деле, простым которое никак не назовешь.
We support all measures aimed at ending the illicit trade in diamonds in Sierra Leone and applaud the Economic Community of West African States for its efforts to bring peace to that country. Мы поддерживаем любые меры, нацеленные на пресечение незаконной торговли алмазами в Сьерра-Леоне и воздаем честь Экономическому сообществу западноафриканских государств за его усилия по установлению в этой стране мира.
Больше примеров...
Восхищаюсь (примеров 11)
I applaud your thoroughness, but this is really unwarranted. Восхищаюсь вашей скрупулёзностью, но это обвинения крайне не обоснованы.
I applaud the Ukrainian Government for its historic contribution in reducing the nuclear threat. Я восхищаюсь историческим вкладом правительства Украины в уменьшение ядерной угрозы.
I applaud you all for your strength of character. Я восхищаюсь вашей силой характера.
I applaud your spirit, girls, but you should know that most of those streets turn out to be dead ends. Восхищаюсь вашим задором, девочки Но вы должны знать, что большинство улиц заканчиваются тупиками
I applaud President Mbeki for his important contribution to the agreement in his capacity as Chairman of the African Union. Я восхищаюсь усилиями президента Мбеки, который внес важный вклад в достижение этого соглашения в своем качестве Председателя Африканского союза.
Больше примеров...
Поаплодировать (примеров 12)
I think we should applaud the Americans for that because that's a good attitude to health and safety. Я думаю мы должны поаплодировать Американцам за это правильное отношение к технике безопасности.
First of all, let me applaud you on your quick reflexes. Сначала позволь поаплодировать. твоим быстрым рефлексам
We also wish to applaud the United Nations for its campaign to promote the rule of law among Member States, as shown by the Organization's uncompromising insistence on the observance of human rights. Мы также хотели бы поаплодировать Организации Объединенных Наций в связи с развернутой ею кампанией в пользу правопорядка в отношениях между государствами-членами, о чем свидетельствует тот бескомпромиссный акцент, который делается на соблюдение прав человека.
We must applaud him, bravo! Мы должны поаплодировать ему!
I applaud your audacity. Могу только поаплодировать Вашей отваге.
Больше примеров...
Выражаем признательность (примеров 11)
We applaud Secretary-General Ban Ki-moon for this excellent initiative. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его прекрасную инициативу.
We applaud the military engineering battalions for working within the plans of the Government of Haiti and the civilian development agencies. Мы выражаем признательность военно-инженерным батальонам за сотрудничество с правительством Гаити и гражданскими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
We also applaud the Singapore presidency for the format of today's meeting: giving an opportunity to the troop-contributing countries to present their views ahead of the Council members. Мы также выражаем признательность Сингапуру за формат проведения сегодняшнего заседания: странам, предоставляющим войска, дана возможность изложить свои мнения членам Совета.
For this reason, we applaud President George Bush and Secretary Rice for using their considerable weight with the two parties to bring them together to launch serious discussions at Annapolis. Поэтому мы выражаем признательность президенту Джорджу Бушу и секретарю Райс за то, что они использовали свое значительное влияние на обе стороны для того, чтобы собрать их вместе для начала серьезных дискуссий в Аннаполисе.
We welcome the report of the Secretary-General (A/62/644) and applaud him and the President of the General Assembly for their collective leadership and efforts to position and maintain the prominence of climate change on the United Nations agenda. Мы приветствуем доклад Генерального секретаря (А/62/644) и выражаем признательность ему и Председателю Генеральной Ассамблеи за их коллективное руководство и усилия по особому освещению и рассмотрению именно климатических изменений и сохранении этого вопроса в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Одобряю (примеров 12)
It was a noble cause, and I applaud your efforts. Это было благородное начинание и я одобряю твои усилия.
That doesn't mean to say I have to applaud every advance in the field. Но это не значит, что я одобряю любые достижения в этой области.
I applaud his taste and discernment. Я одобряю его вкус и проницательность.
Well, let me say I applaud your judgement on that score. Что ж, позвольте сказать, что я одобряю такое решение.
The poll by Joey about security updates for potato has been a first step which I applaud. Запущенное Joey голосование об обновлениях, связанных с безопасностью, для potato - первый шаг в этом направлении, который я всей душой одобряю.
Больше примеров...
Похлопайте (примеров 5)
What...? Fine, do applaud if you wish...! Хорошо, похлопайте если вы хотите!
45 or older, applaud. 45 или старше, похлопайте.
40 or younger, applaud. 40 и младше, похлопайте.
Distribute token of appreciation and applaud. Выдайте памятные подарки и похлопайте.
How many people here - okay, by applause, think that you are going - if you're going to heaven, applaud if you think you're going to heaven, anybody? Сколько здесь людей - по апплодисментам - которые думают, что попадут в рай? Похлопайте, если считаете что попадете в рай, кто-нибудь?
Больше примеров...
Рукоплескать (примеров 8)
But I'll applaud those that do, and then cross the street so nobody sees I'm with them. Но я буду рукоплескать тем, кто носит их, а потом переходить на другую сторону улицы, чтобы никто не подумал, что я с ними.
Thrust this into another man's flesh... and they will applaud and love you for that. Вонзите его в плоть противника... и они будут вам рукоплескать и полюбят вас за это.
And how can I applaud an arrangement in which I am no longer the major influence in my child's life? Я не могу рукоплескать тому, что больше не главная в жизни сына.
They will applaud and love you for that. Они будут рукоплескать вам и любить вас за это.
And I applaud that. I loudly applaud that. И я готов громко рукоплескать ей.
Больше примеров...
Зааплодировать (примеров 1)
Больше примеров...
Хлопать (примеров 3)
! Did you really think the rest of us would just sit back and applaud? Вы вправду считаете, что мы просто будем сидеть, сложа руки, и хлопать в ладоши?
He has a hypnotic device that makes people clap regardless of their thoughts, which he uses to force applause from audiences even when they don't applaud his magic tricks. У него есть гипнотизирующее устройство, которое заставляет людей хлопать независимо от того, что они думают, даже если они не приветствуют его волшебные трюки.
Applaud now, but try clapping when you don't have any hands. А чем ты будешь хлопать, когда у тебя рук не останется?
Больше примеров...