And, look, I applaud everything you've done and accomplished. |
И, послушайте, я восхищаюсь всем, что ваша организация делает. |
I applaud your thoroughness, but this is really unwarranted. |
Восхищаюсь вашей скрупулёзностью, но это обвинения крайне не обоснованы. |
I applaud the Ukrainian Government for its historic contribution in reducing the nuclear threat. |
Я восхищаюсь историческим вкладом правительства Украины в уменьшение ядерной угрозы. |
Do I applaud his strategies to stop people's homes from being condemned? |
Восхищаюсь ли я его стратегией для остановки конфискации домов? |
Brother, I do applaud thy constant vengeance, the quaintness of thy malice above thought. |
Я восхищаюсь твоей страстной местью, брат, Любуюсь твоей злобой безрассудной. |
I applaud you for your bravery. |
Я восхищаюсь твоей смелостью. |
I applaud you all for your strength of character. |
Я восхищаюсь вашей силой характера. |
I applaud your strength, wolf. |
Восхищаюсь твоей силой, волк. |
I applaud your spirit, girls, but you should know that most of those streets turn out to be dead ends. |
Восхищаюсь вашим задором, девочки Но вы должны знать, что большинство улиц заканчиваются тупиками |
Much as I applaud your good intentions, what on earth could I or anyone else have done to give you the impression that I would ask a total stranger to involve himself in my family business? |
Я восхищаюсь вашими добрыми намерениями, но я не могу понять, каким образом я внушила вам мысль, что я стану просить незнакомого мне человека вмешиваться в дела моей семьи. |
I applaud President Mbeki for his important contribution to the agreement in his capacity as Chairman of the African Union. |
Я восхищаюсь усилиями президента Мбеки, который внес важный вклад в достижение этого соглашения в своем качестве Председателя Африканского союза. |