| And, look, I applaud everything you've done and accomplished. | И, послушайте, я восхищаюсь всем, что ваша организация делает. |
| I applaud your thoroughness, but this is really unwarranted. | Восхищаюсь вашей скрупулёзностью, но это обвинения крайне не обоснованы. |
| I applaud the Ukrainian Government for its historic contribution in reducing the nuclear threat. | Я восхищаюсь историческим вкладом правительства Украины в уменьшение ядерной угрозы. |
| Do I applaud his strategies to stop people's homes from being condemned? | Восхищаюсь ли я его стратегией для остановки конфискации домов? |
| Brother, I do applaud thy constant vengeance, the quaintness of thy malice above thought. | Я восхищаюсь твоей страстной местью, брат, Любуюсь твоей злобой безрассудной. |
| I applaud you for your bravery. | Я восхищаюсь твоей смелостью. |
| I applaud you all for your strength of character. | Я восхищаюсь вашей силой характера. |
| I applaud your strength, wolf. | Восхищаюсь твоей силой, волк. |
| I applaud your spirit, girls, but you should know that most of those streets turn out to be dead ends. | Восхищаюсь вашим задором, девочки Но вы должны знать, что большинство улиц заканчиваются тупиками |
| Much as I applaud your good intentions, what on earth could I or anyone else have done to give you the impression that I would ask a total stranger to involve himself in my family business? | Я восхищаюсь вашими добрыми намерениями, но я не могу понять, каким образом я внушила вам мысль, что я стану просить незнакомого мне человека вмешиваться в дела моей семьи. |
| I applaud President Mbeki for his important contribution to the agreement in his capacity as Chairman of the African Union. | Я восхищаюсь усилиями президента Мбеки, который внес важный вклад в достижение этого соглашения в своем качестве Председателя Африканского союза. |