Английский - русский
Перевод слова Apparent
Вариант перевода Заметно

Примеры в контексте "Apparent - Заметно"

Примеры: Apparent - Заметно
This divergence was starkly apparent in 2012, at a conference convened in Dubai by the UN's International Telecommunications Union (ITU). Это расхождение было остро заметно в 2012 году на конференции, созванной в ДубаеМеждународным союзом электросвязи (МСЭ) ООН.
Furthermore, we can associate greater government attention with a steeper decline in maternal mortality rates; this is most apparent in low-income countries. Кроме того, мы можем установить связь между более пристальным вниманием со стороны правительств и более значительным снижением показателей материнской смертности; это особо заметно в странах с низким уровнем дохода.
As a result the details will be drawn in finer strokes (which is especially apparent on the hair), the face and the background get neater. В результате этого штрихи на светлых участках станут менее заметными, фон и лицо светлее, а прорисовка всех деталей будет выполнена более тонкими штрихами (что особенно заметно на волосах).
In recent years, there has been an apparent increase in the number of people prosecuted for transmitting HIV, particularly in Europe and North America, with cases now numbering in the hundreds in the English-speaking world alone. В последние годы число людей, подвергшихся преследованию за передачу ВИЧ, заметно увеличилось, особенно в Европе и Северной Америке; только в англоязычных странах число таких случаев сейчас составляет несколько сот.
Fatma Yildirim had no apparent injuries. У Фатьмы Йилдирим никаких видимых травм заметно не было.
In some rural areas of the country the economic improvements, visible in the cities and towns, is not apparent. В некоторых сельских районах страны улучшения экономических условий, которое заметно в крупных городах и поселках, не наблюдается.
Problems relating to heroin injection were particularly apparent in the Russian Federation, where the problem had increased notably since the mid-1990s. Проблемы, связанные с инъекционным употреблением героина, особенно очевидны в Российской Федерации, где эта проблема заметно обострилась с середины 90-х годов2.
Changing technological and environmental behaviour in this context is evident particularly in the large North American and Australian mining firms as described above, but is also becoming apparent in developing country-based firms operating in, for example, Chile, Brazil and Ghana. Изменение "технологического и экологического поведения" в этом контексте особенно заметно в крупных североамериканских и австралийских горнорудных фирмах, что было описано выше, однако оно становится очевидным и в базирующихся в развивающихся странах фирмах, которые действуют, например, в Чили, Бразилии и Гане.
It was apparent in August 2005 that divisions were appearing among these groups and also that the groups were exaggerating their size in anticipation of being offered disarmament benefits. В августе 2005 года было явно заметно, что между этими группами наблюдается расслоение и что они к тому же преувеличивали свои размеры в надежде получить выгоды от разоружения.
The results of the reforms were apparent in a number of areas. The pace of small-scale privatization had increased markedly, and privatization of large enterprises had begun; by the beginning of 1994, one third of the Russian economy would be privatized. Все явственнее видны результаты реформ по ряду направлений: заметно ускорилось проведение малой приватизации, начата приватизация крупных предприятий; к началу 1994 года будет разгосударствлена треть российской экономики.
"Nothing is more visible than the hidden and nothing is more apparent than the subtle." Всё сокрытое заметно, а все мелочи видны.
Social groups appear to have been tribal but with growing complexity and hierarchies becoming apparent. Что касается социальной организации, то она в целом была племенной, однако заметно её усложнение и появление иерархии.
So smooth he daubed his vice with show of virtue... that, his apparent open guilt apart - I mean, his conversation with Shore's wife - his life was free from all suspicion. Так прикрывать постыдный свой порок личиной добродетели умел он, что кроме явного его греха, - хочу сказать о связи с миссис Шор, - в нём не было заметно ни пятна.