| Anyways, as I was saying, Ray really seems to have the respect of his peers on the court. | В общем, как я говорила, похоже, что Рэя уважают парни из его баскетбольной команды. |
| Anyways, you were right on time with this. | В общем, ты как нельзя кстати. |
| Anyways, Charles wanted me to reiterate how sorry he is, but he got an emergency call. | В общем, Чарльз хотел, чтобы я подчеркнул, как ему жаль, но ему поступил срочный вызов. |
| Anyways, as I was questioning said suspect, | В общем, пока я допрашивал названного субьекта, |
| Anyways, you know, I'm sure you will solve this one too. | В общем, уверен, ты и это дело раскроешь. |
| Anyways, the footage came back on that BE, and we've got a suspect. | В общем, пришла плёнка с ограбления, и у нас есть подозреваемый. |
| Anyways, I'm on my way in. | В общем, я еду к тебе. |
| Anyways, this is where we kept our most sacred possessions. | В общем, тут мы держим самое-самое ценное для нас |
| Anyways, it's been fun turning Gravity Falls inside out, rounding up all its terrified citizens and then stacking them into this massive throne of frozen human agony. | В общем, было весело выворачивать Гравити Фолс наизнанку, сгонять напуганных жителей и укладывать их в этот большой трон застывшей человеческой агонии. |
| Anyways, about a year ago, we bumped into each other at a bar, and we haven't been able to keep our hands off each other since. | В общем, мы столкнулись друг с другом в баре, и с тех пор не можем друг без друга. |
| Anyways... I wonder could you teach me to do accounts? | В общем, я чё хотела спросить. |
| "Anyways, I got myself onto this apartment up on a tall building..."and dedicated myself to possess it all. | "В общем, я обосновался в высотном доме и посвятил себя тому, чтобы обладать всем этим." |
| Real enough, anyways. | Вполне настоящий, в общем. |
| Anyways, they try. | В общем, стараются, стараются |
| Anyways, cleaned up. | В общем, я умылся. |
| Anyways, I'm off. | В общем, я пошла. |
| Anyways, we should get going. | В общем, нам пора. |
| It was only me and Charles, so we decided that we had a lot on our plates anyways... | Правда? - В нем только я и Чарльз, в общем, мы решили, что нам и так хватает занятий... |
| Anyways, I had to send her to the psychiatry unit. | В общем, я ее в психиатрическое определил. |
| Anyways, I'm acquainted with certain... experiences. | В общем эти дела мне не в новинку. |
| Well... Anyways, tomorrow. | Ну, что ж, в общем, до завтра. |
| Anyways, happy trails. | Ну, в общем, в добрый путь. |
| Anyways, most people can't leave their own private Idahos. | В общем... большинство людей не могут покинуть свой мирок. |
| Anyways, I wanted you guys all to know that I've been taking a really hard look at things and come to the conclusion I have to stop kidding myself. | В общем, я хотела сообщить всем вам, что в последнее время я очень, очень серьёзно размышляла и пришла к выводу, что хватит уже дурить себе голову. |
| Anyways. Yes, so Aro discovers that she'll be turned into a vampire. | В общем, Аро понял, что она станет вампиром. |