Anyways, as I was saying, Ray really seems to have the respect of his peers on the court. |
В общем, как я говорила, похоже, что Рэя уважают парни из его баскетбольной команды. |
Anyways, you were right on time with this. |
В общем, ты как нельзя кстати. |
Anyways, Charles wanted me to reiterate how sorry he is, but he got an emergency call. |
В общем, Чарльз хотел, чтобы я подчеркнул, как ему жаль, но ему поступил срочный вызов. |
Anyways, as I was questioning said suspect, |
В общем, пока я допрашивал названного субьекта, |
Anyways, you know, I'm sure you will solve this one too. |
В общем, уверен, ты и это дело раскроешь. |
Anyways, the footage came back on that BE, and we've got a suspect. |
В общем, пришла плёнка с ограбления, и у нас есть подозреваемый. |
Anyways, I'm on my way in. |
В общем, я еду к тебе. |
Anyways, this is where we kept our most sacred possessions. |
В общем, тут мы держим самое-самое ценное для нас |
Anyways, it's been fun turning Gravity Falls inside out, rounding up all its terrified citizens and then stacking them into this massive throne of frozen human agony. |
В общем, было весело выворачивать Гравити Фолс наизнанку, сгонять напуганных жителей и укладывать их в этот большой трон застывшей человеческой агонии. |
Anyways, about a year ago, we bumped into each other at a bar, and we haven't been able to keep our hands off each other since. |
В общем, мы столкнулись друг с другом в баре, и с тех пор не можем друг без друга. |
Anyways... I wonder could you teach me to do accounts? |
В общем, я чё хотела спросить. |
"Anyways, I got myself onto this apartment up on a tall building..."and dedicated myself to possess it all. |
"В общем, я обосновался в высотном доме и посвятил себя тому, чтобы обладать всем этим." |
Real enough, anyways. |
Вполне настоящий, в общем. |
Anyways, they try. |
В общем, стараются, стараются |
Anyways, cleaned up. |
В общем, я умылся. |
Anyways, I'm off. |
В общем, я пошла. |
Anyways, we should get going. |
В общем, нам пора. |
It was only me and Charles, so we decided that we had a lot on our plates anyways... |
Правда? - В нем только я и Чарльз, в общем, мы решили, что нам и так хватает занятий... |
Anyways, I had to send her to the psychiatry unit. |
В общем, я ее в психиатрическое определил. |
Anyways, I'm acquainted with certain... experiences. |
В общем эти дела мне не в новинку. |
Well... Anyways, tomorrow. |
Ну, что ж, в общем, до завтра. |
Anyways, happy trails. |
Ну, в общем, в добрый путь. |
Anyways, most people can't leave their own private Idahos. |
В общем... большинство людей не могут покинуть свой мирок. |
Anyways, I wanted you guys all to know that I've been taking a really hard look at things and come to the conclusion I have to stop kidding myself. |
В общем, я хотела сообщить всем вам, что в последнее время я очень, очень серьёзно размышляла и пришла к выводу, что хватит уже дурить себе голову. |
Anyways. Yes, so Aro discovers that she'll be turned into a vampire. |
В общем, Аро понял, что она станет вампиром. |