Sooner or later you will have to make a decision anyways. | Рано или поздно, но тебе придется в любом случае принимать решение. |
Anyways, you have to agree to these three terms. | В любом случае, ты должен согласиться на эти три условия. |
Anyways, we kept beating the bushes, kept coming up dry until three months ago. | В любом случае, мы продолжали стучать в закрытую дверь месяца три. |
Anyways... That is the rumor. | В любом случае, поползли слухи. |
Anyways, it was still nice to meet you and your family, even though you kind of screwed us over. | В любом случае, было приятно познакомиться с тобой и твоей семьей, Даже при том, что вы немного подставили нас |
I'm tired anyways. | У меня все равно сил нет. |
The boat sinks in this weather, we're dead anyways. | ≈сли лодка потонет в такую погоду, мы все равно умрем. |
This place is far away from the train station anyways. | Отсюда все равно далеко до станции. |
I'm working anyways so... | Я все равно работаю. |
I don't deserve to worship at the feet of some living saint, anyways, since I'm obviously a weakling with zero character. | Я все равно не заслуживаю падать ниц перед какой-то святой, с тех пор, как, видимо, продемонстрировала свою слабохарактерность. |
So, anyways, I went down to the club and I... I can't... | В общем, я пошел в клуб, а там... |
Anyways, have you seen my mom? | В общем, ты не видел мою маму? |
Anyways, as I was saying, Ray really seems to have the respect of his peers on the court. | В общем, как я говорила, похоже, что Рэя уважают парни из его баскетбольной команды. |
Anyways, this is where we kept our most sacred possessions. | В общем, тут мы держим самое-самое ценное для нас |
Well... Anyways, tomorrow. | Ну, что ж, в общем, до завтра. |
Anyways, I'm just saying, it's... | Короче, я хочу сказать, что это... |
Anyways, my dream is that one day we randomly meet... maybe at a resort. | Короче, я мечтал, что мы случайно встретимся, не знаю... на курорте. |
Anyways I was with him... and I got really nervous and I... | Короче, я была с ним, и... |
Anyways, what do I do? | Короче, что мне делать? |
Anyways, last night, he was so tired, he just wanted a little Mexican brought in. | Короче, вчера вечером он так устал, что захотел заказать что-нибудь из мексиканской кухни. |
Anyways, I've got my own ticket, just in case. | Так или иначе, у меня есть мой свой собственный билет, на всякий случай. |
Anyways, 10:00 tomorrow night... the shuttle comes for me on the parking lot off Russell Street. | Так или иначе, завтра вечером в 10:00... за мной на парковку на Рассел Стрит приедет автобус. |
Anyways, what do you say I take you over to the ball pit, and we find your cell phone I lost? | Так или иначе, как насчёт того, чтобы сходить в бассейн с шариками и найти твой телефон, который я потерял? |
Well anyways, she was sacked. | Так или иначе, а ее выкинули. |
I should get packed anyways. | Так или иначе, мне нужно собрать вещи. |
Anyways, I finished all my prelim work. | Так вот, я закончил предварительную работу. |
Anyways, here are some mater... | Так вот, вот кое-какие матерь... |
Anyways, I got the tape, right? | Так вот, она на кассете. |
Anyways, I'm... I'm running late after this jog... | Так вот, я... я опаздываю из-за пробежки... |
Anyways, I found some hidden transmissions buried in the C-band spectrum. | Так вот, я нашел скрытые сигналы, передаваемые в С-диапазоне. |
It's too late - for me, anyways. | Поздновато. Для меня, по крайней мере. |
For the time being, anyways. | На данный момент, по крайней мере. |
Not tonight, anyways. | По крайней мере, не сегодня. |
Well, for the next three minutes anyways. | По крайней мере на следующие три минуты. |
So just file that down at City Hall, and it should bring everything to a grinding halt... For a while, anyways. | Просто подайте это в мэрию, и им придётся остановить строительство... по крайней мере, на какое-то время. |
Anyways, he kept droning on about this Italian restaurant | Как бы там ни было, он продолжал бубнить что-то про итальянский ресторанчик. |
Anyways, Earth done run out of petroleum oil. | Как бы там ни было, на Земле закончилось масло из нефти. |
Anyways, you shouldn't take this to trial. | Как бы там ни было, не стоило вам тащить это в суд. |
Anyways. since November, it looked to me the project lay fallow, but I guess it was just germinating. | Как бы там ни было... Походу, ты уже с ноября меня за нос водишь, делая вид, что ничего не происходит. |
Anyways, I do owe a lot to him. | Как бы там ни было, я во многом его должник. |
Anyways, it was great to see you again, Joel. | Ладно, было приятно снова вас видеть, Джоэль. |
Anyways, that's not important. | Ладно, это не важно. |
But anyways, how about you? | Ноу да ладно, а как ты? |
Well, anyways, as you can see, the house is built for a guy with two good legs. | Ладно, в любом случае, как вы видите, дом построен для парней с двумя здоровыми ногами. |
Anyways, don't worry. | Да ладно, не переживай. |
Anyways, thanks for coming by. | Во всяком случае, спасибо, что зашёл. |
Anyways, I had to unwind after that brawl today. | Во всяком случае, мне надо было расслабиться после сегодняшней потасовки. |
Not above ground, anyways. | На этом свете, во всяком случае. |
Anyways they don't fit our needs so we can't use them. and your not even making the food | Во всяком случае, они нам не походят, так что мы не сможем работать с ними. |
anyways, mick, he threw up on me in the cab. | Во всяком случае, он подбросил меня на такси. |