| So anyways, a couple years later, I enlisted in the Army. | В общем, пару лет спустя, я пошёл в армию. |
| So, you know, anyways, I'm saving up for a new car. | Ну, я в общем, коплю на новую машину. |
| So, anyways, I went down to the club and I... I can't... | В общем, я пошел в клуб, а там... |
| I mean she was in the worst place, but erm... anyways... | Она оказалась в худшем месте на Земле, но... в общем... |
| Okay, well, anyways, I brought you a day-old cheesecake to cheer you up! | Ну, в общем, я принесла тебе вчерашний чизкейк, чтобы поднять тебе настроение. |
| Right. Anyways, I just wanted to give you that advice. | В общем, просто хотел дать последний совет. |
| Anyways, you're welcome to come to my party, too. | В общем, ты тоже приглашена на мою вечеринку. |
| Anyways, thank you both for your kindness. | В общем, большое спасибо вам обоим за гостеприимство. |
| Anyways, had a great date last night. | В общем, у нас было отличное свидание. |
| Anyways, have you seen my mom? | В общем, ты не видел мою маму? |
| Anyways, you guys are solid as a rock, and your love seems eternal. | В общем, ваши отношения крепки как скала, а ваша любовь кажется вечной. |
| Anyways, we're pinned down. | В общем, нас прижали к земле. |
| Anyways, they're asking for rent, which request the missus passes to me. | В общем, они хотят квартплату, и эту просьбу жена передала мне. |
| Anyways, we know it's the wife. | В общем, мы знаем, что это жена. |
| Anyways, good job with the thing. | В общем, ты отлично поработал. |
| Anyways, he told me at rifle point... you was okay. | В общем он был под прицелом, когда сказал, что ты в норме. |
| Anyways, at the orientation, I suggested a new system for supervising lunch. | В общем, я предложила новую систему контроля поведения за обедом. |
| Anyways, I was just wondering if you would ever consider being my baby's grandma. | В общем, я подумала, а вдруг ты согласишься стать бабушкой моему ребёнку. |
| Anyways, I could talk about my steel horse all darn day. | В общем, могу говорить о своём железном коне весь день. |
| Anyways, back to the important stuff. | В общем, вернемся к главному. |
| Anyways, you can't quit high jumping. | В общем... тебе нельзя бросать прыжки. |
| Anyways, let's stir some goop. | В общем, давай премешаем краску. |
| Anyways... those are my prejudices and personal interests for siding with you. | В общем, мои предубеждения и личные интересы требуют заключения с вами союза. |
| Anyways, I have no plans us parting company. | В общем, я пока не планирую расставаться с тобою. |
| Anyways, I'll tell him I saw you. | В общем я передам, что мы виделись. |