In Antwerp, the Panel was able to observe uncertified rough diamonds traded openly in cafes between smugglers and local polishers. |
В Антверпене Группа смогла установить наличие несертифицированных необработанных алмазов, торговлю которыми открыто вели в кафе контрабандисты и местные огранщики. |
Mr. Coulibaly stated that he retains contacts with several diamond companies in Antwerp (Belgium) but does not supply them. |
Г-н Кулибали заявил, что он сохраняет контакты с некоторыми алмазообрабатывающими компаниями в Антверпене (Бельгия), но не поставляет им алмазы. |
Other incidents in recent years have included verbal and physical aggression against both adults and children, particularly in Brussels and Antwerp. |
К другим проявлениям антисемитизма, выявленным за последние годы, относятся оскорбительные высказывания и нападения, в том числе на детей, в частности в Брюсселе и Антверпене. |
The verbal attacks were registered mostly in the Brussels area, less in other cities like Antwerp or regions such as Limburg. |
Словесные оскорбления были зафиксированы в основном в районе Брюсселя, но имели место также и в других городах, например в Антверпене или в таких районах, как Лимбург. |
The Group obtained information from the Federal Police in Antwerp that at least one of the Belgians remains regularly in telephone contact with several Ivorian numbers. |
Группа получила от федеральной полиции в Антверпене информацию о том, что по крайней мере один из этих бельгийцев продолжает регулярно звонить по нескольким телефонным номерам в Котд'Ивуар. |
As was stated in the previous report, the Mechanism gave to the Government of Belgium the information and evidence concerning a diamond dealer in Antwerp who appeared to be implicated in illicit trade of diamonds. |
Как уже отмечалось в предыдущем докладе, Механизм предоставил правительству Бельгии информацию и доказательства, касающиеся причастности к незаконной торговле алмазами одного из алмазных дилеров в Антверпене. |
The [Mechanism] has provided the Government of Belgium with the findings and documentation relating to one dealer in Antwerp who appears to be implicated in illicit trading with UNITA. |
«[Механизм] предоставил правительству Бельгии собранные им информацию и документы в отношении одного из дилеров в Антверпене, предположительно замешанного в незаконных торговых связях с УНИТА. |
In the early 20's, a shipping agency in Antwerp was restarted, which took in 1925 the name of Bureau Maritime H.D. |
В начале 20х годов возобновило свою деятельность транспортно-экспедиционное агентство в Антверпене, которое в 1925 году стало называться Bureau Maritime H.D. |
The casting process was filmed on 3 December 2013 at the Sportpaleis in Antwerp where thirty artists were given the opportunity to audition in front of the expert panel without an audience in the venue. |
Процесс кастинга был открыт З декабря 2013 года на арене «Sportpaleis» в Антверпене, где тридцати кандидатам была предоставлена возможность пройти прослушивание перед группой экспертов без зрителей в зале. |
They gave a show in the brand new arena in Antwerp, which they said to be their best show up to then. |
Музыканты дали шоу на новой арене в Антверпене, которое они считают самым лучшим своим шоу до настоящего момента. |
The Mechanism has been able to identify one dealer in Antwerp that, according to the information and evidence gathered, appears to be implicated in illicit diamond trading with UNITA. |
Механизму удалось выявить одного дилера в Антверпене, который, согласно представленной информации и доказательственным материалам, предположительно, занимается незаконной торговлей алмазами с УНИТА. |
It is also concerned at reports that, in some public social assistance centres in Antwerp, Ghent and Brussels, urgent medical care for irregular migrants has been conditional on their agreement to voluntarily return to their countries of origin. |
Он также обеспокоен сообщениями о том, что в некоторых государственных центрах социального содействия в Антверпене, Генте и Брюсселе срочная медицинская помощь мигрантам с неурегулированным статусом обусловливается их согласием на добровольное возвращение в страны их происхождения. |
It would be appropriate to raise with the State party cases that had been published in the press, where medical help had been refused to some HIV-positive undocumented migrants in Antwerp or Gent unless they agreed to voluntary return. |
Было бы целесообразно обсудить с государством-участником случаи, информация о которых была опубликована в печати, когда медицинская помощь для ряда ВИЧ-позитивных нелегальных мигрантов в Антверпене и Генте предоставлялась в обмен на их согласие добровольно вернуться на родину. |
The Minister of Lands, Mines and Energy has remained in electronic contact about assistance for setting up a credible certification system with the Director for International Affairs of the High Diamond Council in Antwerp. |
Министр земель, шахт и энергетики, пользуясь каналами электронной почты, поддерживает связь в вопросах, касающихся помощи в создании надежной системы сертификации, с директором по международным делам Высшего совета по алмазам в Антверпене. |
He subsequently served in the Japanese embassy in London, Antwerp, and Washington D.C. and as ambassador to the Netherlands, returning to Japan in 1915. |
Впоследствии Сидэхара служил в Японских посольствах в Лондоне, Антверпене и Вашингтоне и, будучи послом на территории Нидерландов, в 1915 году он возвращается в Японию. |
His brothers Pete and Jack, the first and second born, went to the 1920 Antwerp Olympics in 1920. |
Его братья Пит и Джек, старший и второй, отправились на Олимпиаду 1920 года в Антверпене в 1920 году. |
At his first Olympics in Antwerp one of his skates broke and he had to go to town to buy a new pair. |
На его первых Олимпийских играх в Антверпене сломался один из его коньков, и он должен был пойти в город, чтобы купить новую пару. |
He may have been trained as a painter in this monastery as well, although it is also quite possible that he received training in Brussels and Antwerp. |
Исследователи предполагают, что он был обучен в качестве художника в этом монастыре; вполне возможно, что он проходил обучение в Брюсселе или Антверпене. |
The division was moved to Le Havre and then by sea to Ostend, arriving on 27 August and then re-joined the field army at Antwerp. |
Дивизия двигалась в Гавр, потом через море в Остенде, прибыв туда 27 августа, и затем соединилась с бельгийской армией в Антверпене. |
"Third Exhibition of 1911" at the Exhibition Hall, Meir in Antwerp. |
«Триеннале 1911» в Зале Торжеств и Выставок на ул. Мейр в Антверпене. |
On the tennis court, he played for France in two Davis Cup tournaments and won the bronze medal in doubles with Max Décugis at the 1920 Summer Olympics in Antwerp. |
На теннисном корте Пьер Альбарран выступал за Францию в двух Кубках Дэвиса, а также завоевал бронзовую медаль в парном разряде с Максом Декюжи на летних Олимпийских играх в Антверпене. |
You made his senior debut at world level at the 2013 World Artistic Gymnastics Championships in Antwerp, where he finished fourth on parallel bars with a score of 15.500. |
Ю дебютировал в гимнастике на мировом уровне наЧемпионате мира по спортивной гимнастике в 2013 году в Антверпене, где он финишировал четвёртым на брусьях с 15.500 очками. |
The new Imperial Ambassador has told me that in Antwerp and in other foreign places, that they are saying the King is looking for a new wife. |
Новый посол императора сказал мне, что... в Антверпене и прочих иностранных городах... ходят разговоры о том, что король подыскивает новую жену. |
A new training course on "Further training for course developers in the field of distance learning" was designed and validated in February 2001 in Antwerp (Belgium). |
В феврале 2001 года в Антверпене (Бельгия) был разработан и прошел проверку новый учебный курс по теме "Повышение квалификации лиц, занимающихся составлением курсов для дистанционного обучения". |
Identity documents were found in the documentation of these Antwerp diamond companies that relate directly to the main dealers in Séguéla, such as Siaka Coulibaly and Sekou Sidibe. |
В архивах этих алмазообрабатывающих компаний в Антверпене были обнаружены документы с фамилиями, которые имеют непосредственное отношение к основным торговцам алмазами в Сегела, в частности к Сиаке Кулибали и Сику Сидибе. |