Английский - русский
Перевод слова Antarctica
Вариант перевода Антарктика

Примеры в контексте "Antarctica - Антарктика"

Примеры: Antarctica - Антарктика
We look forward to closer and more constructive cooperation in the coming years, in the interests of ensuring that Antarctica will remain a natural reserve devoted to peace and science, for the benefit of all humanity. Мы с нетерпением ожидаем более тесного и конструктивного сотрудничества в предстоящие годы в интересах обеспечения того, чтобы Антарктика осталась природным заповедником, предназначенным для мирных и научных целей на благо всего человечества.
Already, around the Arctic Circle - this is a famous village in Alaska. This is a town in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA. Уже вокруг Северного полярного круга - это известная деревня на Аляске. Это город на Ньюфаундленде. Антарктика. Последние исследования НАСА.
The Protocol designates Antarctica as a natural reserve, devoted to peace and science; prohibits mineral resource activities other than scientific research; and sets principles and measures for the planning and conduct of all activities in the Antarctic Treaty area. В Протоколе Антарктика определяется как природный заповедник, предназначенный для мирной и научной деятельности; запрещается всякая деятельность, связанная с минеральными ресурсами, кроме научных исследований; и устанавливаются принципы и меры планирования и проведения всех мероприятий в районе действия Договора об Антарктике.
It may be recalled that in 1982 the debate commenced amidst widespread scepticism; there was little hard scientific data about the substantial role which Antarctica plays in the global environmental system. Можно вспомнить о том, что в 1982 году обсуждение начиналось в условиях скептического настроя: тогда имелось мало убедительных научных данных, указывавших на то, что Антарктика играет существенную роль в функционировании глобальной экологической системы.
In the view of our delegation, it is reasonable to expect 153 other States to join this Treaty, as Antarctica is part of the common heritage of mankind. По мнению нашей делегации, было бы разумно надеяться на то, что и остальные 153 государства присоединятся к этому Договору, поскольку Антарктика является частью общего наследия человечества.
The statements made during the debate on this issue show the shared conviction that for the benefit of mankind Antarctica must be preserved as a zone of peace, where the environment is protected and freedom of scientific research exists. Сделанные в ходе прений по данному вопросу заявления свидетельствуют об общей убежденности в том, что на благо человечества Антарктика должна быть сохранена как зона мира, в которой охраняется окружающая среда и присутствует свобода научных исследований.
It was noted, however, that the definition of transboundary harm omitted any reference to harm caused in a place outside the national sovereignty of any State, such as on the seabed, in Antarctica or in outer space. Вместе с тем было отмечено, что в определении трансграничного ущерба ничего не говорится об ущербе, который причиняется в местах вне пределов национальной юрисдикции какого-либо государства, таких, как морское дно, Антарктика или космическое пространство.
Statements made at our debates reflected the unanimous belief that, in the interests of the human race, Antarctica must remain a zone of peace, where the environment is protected and scientific research can be carried out freely. В заявлениях, прозвучавших в ходе наших дискуссий, нашло отражение единодушное мнение о том, что в интересах человечества Антарктика должна остаться зоной мира, где обеспечивается защита окружающей среды и могут свободно осуществляться научные исследования.
Monitoring data on the environment including biota from remote regions such as the Arctic or Antarctica, where technical HCH has not been used, provide evidence of the long-range transport potential of alpha-HCH. Данные мониторинга окружающей среды, в том числе биоты таких отдаленных регионов, как Арктика и Антарктика, где технический ГХГ никогда не применялся, свидетельствуют о способности альфа-ГХГ к переносу на большие расстояния.
Designated as a natural reserve, devoted to peace and science, Antarctica is the scene of successful international cooperation in research, in particular in connection with the study of global changes. Получив статус природного заповедника, используемого в мирных и научных целях, Антарктика является ареной успешного международного сотрудничества в проведении научных исследований, в частности, в связи с изучением глобальных изменений.
The Directory is split into 8 regions: Africa, Antarctica, Arctica, Asia, Europe, North America, South America, and Oceania. Справочник разбит на 8 регионов: Африка, Антарктика, Арктика, Азия, Европа, Северная Америка, Южная Америка, Океания.
SCAR particularly noted in its report that Antarctica plays a unique role in global atmospheric composition and global change, since some atmospheric perturbations, such as the ozone hole, has been pronounced in polar regions. В докладе СКАР, в частности, отмечается, что Антарктика играет уникальную роль в глобальном составе атмосферы и в глобальных изменениях, поскольку некоторые атмосферные возмущения, такие, как "озоновая дыра", возникают в полярных районах 10/.
Trade and protectionism, aid and debts, the United Nations Conference on Environment and Development and pressures on environmental issues, Antarctica and many more have not been touched upon. Еще не затронуты торговля и протекционизм, помощь и задолженность, Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и неотложность решения экологических проблем, Антарктика и многое, многое другое.
The 1959 Antarctic Treaty, which applies to land and sea areas south of 60º South Latitude, reserves Antarctica for peaceful purposes only, banning any military activity not related to scientific research or other peaceful purposes В соответствии с Договором об Антарктике 1959 года, который применяется к районам суши и моря к югу от 60º южной широты, Антарктика используется только в мирных целях, запрещаются любые мероприятия военного характера, не имеющие отношения к научным исследованиям или иным мирным целям.
Argentine Northwest Gran Chaco Mesopotamia, Argentina Cuyo Pampas Humid Pampa Dry Pampa Patagonia Comahue Argentine Antarctica (under Antarctic Treaty) Administrative divisions of Argentina Climatic regions of Argentina General: Geography of Argentina Menutti, Adela; Menutti, María (1980). Аргентинский Северо-Запад Гран-Чако Междуречье Куйо Пампа Влажная пампа Сухая Пампа Патагония Комауэ Аргентинская Антарктика (по Договору об Антарктике) Административное деление Аргентины География Аргентины Menutti, Adela.
Desirous that, in the interest of mankind, Antarctica should continue to be used for exclusively peaceful purposes and that the balance of that important ecosystem should be preserved, стремясь к тому, чтобы в интересах человечества Антарктика и впредь использовалась исключительно в мирных целях, и к тому, чтобы баланс этой важной экосистемы не был нарушен,
Africa (5); Asia (5); Asia (SE) and Australia (6); Antarctica (1) Central and S. America (11) Europe (9) and N. America (1) Африка (5); Азия (5); Азия (Юго-Восточная) и Австралия (6); Антарктика (1); Центральная и Южная Америка (11); Европа (9); и Северная Америка (1)
Asia, Africa, Antarctica. Азия. Африка. Антарктика.
Do you read me, Antarctica? Антарктика, как слышите?
M. The Arctic and Antarctica М. Арктика и Антарктика
Do you read me, Antarctica? Как слышите меня, Антарктика?
Antarctica is such a hopeful place. Антарктика это место надежд.
This is a town in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA. Это город на Ньюфаундленде. Антарктика.
According to the Protocol on Environmental Protection, Antarctica is a natural reserve devoted to peace and science and mineral-resource activities other than scientific research are prohibited. Согласно Протоколу об охране окружающей среды, Антарктика - это природный заповедник, предназначенный для мирной и научной деятельности, где запрещается любая деятельность, связанная с минеральными ресурсами, помимо научных исследований.
Antarctica has a huge thick ice crust and underneath there is this liquid lake. Антарктика покрыта толстым слоем льда, под ним - озера воды.