Английский - русский
Перевод слова Announce
Вариант перевода Объявления

Примеры в контексте "Announce - Объявления"

Примеры: Announce - Объявления
To announce the winner, please welcome to the stage so-called Finchel. Для объявления победителя поприветствуйте на сцене так называемый Финчел.
It's the day they announce my promotion. Это же день объявления моего повышения по службе.
Both bits are set to announce an inserted leap second at the end of the current UTC month. Оба бита установлены для объявления вставленной секунды прыжка в конце текущего месяца UTC.
We thought that was a good time to announce it. Мы считали, что сейчас подходящее время для объявления.
However, a general comment was clearly not the appropriate place to announce such an innovation. Однако замечание общего порядка явно не является подходящим местом для объявления такого нововведения.
I give the floor to the representative of Equatorial Guinea, Chair of the Group of African States, to announce the nomination. Сейчас я предоставляю слово для объявления кандидатуры Председателю Группы африканских государств представителю Экваториальной Гвинеи.
The National Elections Commission is holding daily press briefings to announce results. Национальная избирательная комиссия проводит ежедневные брифинги для прессы в целях объявления результатов.
What, a floral delivery scandal on the day we announce? Что, скандал о доставке цветов в день нашего объявления?
Several delegations took advantage of the Board session to announce their countries' contributions to UNFPA for 2001 and, in some cases, future years. Несколько делегаций воспользовались сессией Совета для объявления взносов своих стран в ЮНФПА на 2001 год и в некоторых случаях на будущие годы.
The law also lowered the number of Seimas votes needed to announce a referendum from one third to one fourth. Закон также снизил количество депутатов Сейма необходимое для объявления референдума с одной трети до одной четверти.
And now, to announce our winner, Lieutenant Governor Stevens' wife, Carla Turlington-Stevens! И сейчас, для объявления победителя выступит жена вице-губернатора Стивенса - Карла Терлингтон-Стивенс!
One option to meet the public service obligation would be a system to announce all new ad hoc data releases. Одним из вариантов выполнения обязательства по удовлетворению запросов общественности могла бы быть система объявления всех новых специальных выпусков данных.
He suggested that 25 February, the anniversary of that sad event, might be an appropriate time to announce a pardon in appropriate cases. Он высказывает соображение, что 25 февраля - годовщина этого печального события - могла бы стать подходящим моментом для объявления помилования по таким делам.
Together we will have to decide on the right time to announce it and also on the right time frame. Совместно нам придется принять решение по надлежащему времени для объявления этого и также по надлежащим временным рамкам.
The Internet is increasingly used as a mechanism to announce recruitment competitions, and electronic systems are also increasingly being adopted for the processing of applications. Интернет все чаще используется в качестве механизма объявления конкурсного набора персонала, а для обработки заявлений о приеме на работу также все более широко используются электронные системы.
Also, a limited number of candidatures was received which indicates that more efforts need to be made to publicly announce the vacancies, disseminate information and raise visibility of the selection process. Кроме того, было получено лишь ограниченное число предложений по кандидатурам, в связи с чем необходимо приложить дополнительные усилия для обеспечения публичного объявления вакансий, распространения информации и большей заметности процесса отбора.
My boyfriend was preparing to leave, and all of Chatswin was waiting for him to announce which college he would play football and, theoretically, take classes at. Мой парень готовился уехать, и весь Чатсвин ждал его объявления, в каком универе он будет играть в футбол и, теоретически, учиться.
Mr. Elnaggar (Egypt) said that he would be grateful for information about the process used to announce the vacancies, in the light of the provisions of General Assembly resolutions 59/266 and 57/305. Г-н эн-Наггар (Египет) говорит, что был бы признателен за информацию о процедурах, применяемых для объявления вакансий, в свете положений резолюций 59/266 и 57/305 Генеральной Ассамблеи.
The fact that we have regular sessions even when no negotiation is going on proves that this is a suitable forum to voice concerns, announce intentions and formulate demands in matters of disarmament. Тот факт, что мы проводим очередные сессии даже тогда, когда не идет никаких переговоров, свидетельствует, что она является подходящим форумом для выражения озабоченностей, для объявления намерений и для формулирования требований по вопросам разоружения.
Only minor non-traditional donors have been using these annual meetings to announce their pledges for all funds and programmes, although they represent a minor and marginal fraction of the funding of those entities. Лишь небольшие нетрадиционные доноры используют эти ежегодные мероприятия для объявления своих взносов во все фонды и программы, хотя на них приходится весьма незначительная часть финансирования этих образований.
In Bangladesh, for example, UNCDF supported the adoption of public disclosure practices in the management of capital block grants, including through the use of local media to announce actual investment allocations. Например, в Бангладеш ФКРООН содействовал введению практики гласного управления капитальными целевыми субсидиями, в том числе путем использования местных средств массовой информации для объявления фактических сумм, выделяемых на цели капиталовложений.
If, for instance, an omission to announce a public tender in the legally prescribed manner, may lead to the annulment of a procurement decision, the procuring entity will have a strong incentive to respect the legal publication requirements. Так, например, если несоблюдение установленного порядка объявления публичных торгов будет чревато аннулированием результатов таких торгов, у закупающей организации будет хороший стимул избегать нарушения установленных требований.
The Law on Marriage (Art. 41) prescribes that the marriage is considered contracted at the moment when the spouses announce their consent to marriage in the presence of a state official, i.e. the Registrar. Закон о браке (статья 41) предусматривает, что брак считается заключенным в момент объявления супругами своего согласия на вступление в брак в присутствии официального должностного лица, то есть регистратора.
For the announce the tender at first confirm the documentation, conditions of the tender and an initial price of the object. Для объявления тендера сначала утверждается тендерная документация, условия тендера и стартовая продажная цена объекта тендера.
We expect the Secretary-General to announce, soon, the appointment of a group of legal experts required, by the Committee, inter alia, В скором времени мы ожидаем от Генерального секретаря объявления о назначении группы экспертов по правовым вопросам, запрошенных Комитетом среди прочего для того, чтобы