I was in Bergen-Belsen with Anne and Margot Frank. |
Я была в Берган- Бальцен с Анной и Маргот Франк. |
Check with Anne and let me know when you're free. |
Поговори с Анной. Скажи, когда вам будет удобно. Ясно. |
Hello, you've reached Anne Gasquet. |
Добрый день, вы соединились а Анной Гаске. |
It's like living with Anne Frank. |
Как будто я живу с Анной Франк. |
And he's wonderful with Anne. |
И он отлично ладит с Анной. |
I became pregnant with Anne in 1923. |
Анной я забеременела в 1923-ем году. |
You did the same to Lady Anne with your uncle, King Richard. |
То же было с леди Анной, когда ты связалась с королем Ричардом. |
Just finished my English homework with Anne. |
Только закончила своё задание по английскому с Анной. |
With your Majesty's permission, I would like to share these gifts with the Lady Anne. |
С разрешения Вашего Величества, я хотела бы разделить эти... дары с леди Анной. |
A trip to Japan, for you and Anne. |
Поездка в Японию, для вас с Анной. |
I happened to see him in the street with Anne. |
Все просто, я увидел его с Анной на улице. |
I thought you and Anne broke up? |
Я думал, что вы с Анной расстались? |
I mean, this girl, this mental patient, she wasn't Anne Frank. |
Эта девушка, эта пациентка, она не была Анной Франк. |
Henry's fourth marriage to Anne of Cleves was annulled on two grounds. |
Его 4-ый брак с Анной Клевской был аннулирован по 2 основаниям: |
Five days later he pronounced the King's marriage to Anne to be lawful, and on 1 June, she was crowned queen. |
Пять дней спустя он объявил брак короля с Анной правомерным, и 1 июня она была коронована. |
Is it true that you have fallen out with Queen Anne? |
Верно ли, что вы поссорились с королевой Анной? |
Anne and I shared a governess, and Jill and I came out together. |
С Анной у нас была одна гувернантка, а с Джил мы вместе дебютировали. |
The Pope declared Henry's second marriage to Anne Boleyn void, because Henry was still married to his first wife, Catherine of Aragon. |
Папа Римский объявил брак с Анной Болейн недействительным, потому что Генрих всё ещё был женат на первой жене, Катерине Арагонской. |
Henry subsequently underwent a marriage ceremony with Anne Boleyn, in either late 1532 or early 1533. |
Генрих провёл церемонию бракосочетания с любовницей, Анной Болейн, в конце 1532 или в начале 1533 года. |
Both Norris, Madge Shelton's betrothed, and her supposed lover Weston, were executed on charge of having been Anne Boleyn's lovers. |
И Норрис, жених Мадж, и её предполагаемый любовник, Фрэнсис Уэстон, были казнены по обвинению в любовных связях с Анной Болейн. |
In 1532, Mary accused her husband of a precontract (i.e. betrothal with legal force) with Anne Boleyn. |
В 1532 году Мэри обвинила мужа в заключении предконтракта (т.е. обручения, имеющего юридическую силу) с Анной Болейн. |
The king is going on a progress. the Lady Anne. |
Король собирается путешествовать, прямо сейчас, с леди Анной. |
We agree with Ambassador Anne Anderson of Ireland that at some point the CD would have to be associated with nuclear disarmament negotiations. |
И мы согласны с послом Ирландии Анной Андерсон в том, что на каком-то этапе КР пришлось бы приобщиться к переговорам по ядерному разоружению. |
Look to my daughter, Oxford, look to Anne |
За Анной, дочерью моей ты, Оксфорд, присмотри. |
You were a friend, I believe, of the heretic Anne Askew, recently burned? |
Полагаю, вы были дружны... с недавно сожженной еретичкой Анной Эскью? |