You are as angry with yourself as you are with whoever murdered her. |
Вы злитесь на себя, так же, как и на того, кто ее убил. |
Listen, Dan, I know you're angry, and I know that you need to know, but we can't talk about a suspect's condition, not legally. |
Знаю, вы злитесь, и знаю, что хотите знать, но мы не можем говорить о подозреваемом без протокола. |
Sir, I know you're angry, and I just want to say again, I am sorry for lying to you. |
Сэр, я знаю, что вы злитесь, и хочу еще раз извиниться за то, что солгала вам. |
I can see you're angry, and I should've told you about it before. |
Я понимаю, что вы злитесь, и что я должен был сказать об этом раньше. |
It was my fault... and I wanted to tell you that in person because I know you're angry, and you should be... |
Это была моя вина... и я хотел сказать вам это лично, потому что я знаю, вы злитесь, так и должно быть... |
Are you angry at the CIA for forcing you to interrogate Julian De Vos? |
Вы злитесь на ЦРУ за то, что вас вынудили допрашивать Джулиана Де Воса? |
I know you are angry, but I'm just asking you to please call me back. |
Знаю, вы злитесь, но я прошу лишь, чтобы вы перезвонили мне... |
Except when you keep repeating "you're angry." |
Только когда вы твердите мне: "вы злитесь". |
Mrs. Castellano, I know you're angry with me, but you cannot take this out on... |
Миссис Кастеллано, я знаю, что вы злитесь на меня, но вы не должны вымещать это на... |
You're angry and unhappy 'cause you're living in a motel because your wife found out about the woman you're having an affair with that you don't even care for. |
Вы несчастны и вы злитесь, потому что живете в мотеле, Потому, что жена узнала о Вашей интрижке с другой женщиной, до которой Вам самому нет дела. |
Are you angry with us or with your friend Nick for making you lie under caution? |
Вы злитесь на нас или на своего друга Ника, за то, что он вынудил вас лгать следствию? |
This close family friend had been keeping a secret from you and Hank, and somehow this person's secret became known, and now you're sad and hurt and angry. |
У близкого друга семьи был секрет от вас с Хэнком. Каким-то образом этот секрет раскрылся, теперь вам грустно и больно, вы злитесь. |
I know you're angry, but I hope you're not afraid Because you will get through this. |
Я знаю, вы злитесь, но надеюсь - вы не боитесь, потому что вы справитесь с этим. |
you're confused, then angry, then you deny everything until finally the walls inside your mind start to break down and you accept the truth. |
сперва вы смущаетесь, затем злитесь; следом начинаете все отрицать, пока в конечном итоге стены вокруг вашего разума не рушатся и вы не признаете правду. |
You're not angry, but you're not pleased? |
Вы не злитесь, но вы и не радуетесь? |
I love you angry! |
Какой вы хороший, когда злитесь! |
You must be really angry. |
Вы, должно быть, очень злитесь. |
Why are you so angry? |
Почему вы так злитесь? |
I know you're angry. |
Я знаю, вы злитесь. |
Why are you so angry with me? |
Почему вы так злитесь? |
Who are you angry at? |
А на кого вы злитесь? |
You shouldn't get so angry, Miss. |
Не злитесь, синьорина. |
You're angry with your son. |
Вы злитесь на своего сына. |
So you're not angry? |
Так вы не злитесь? |
You're angry with him. |
Вы злитесь на него. |