| You are as angry with yourself as you are with whoever murdered her. | Вы злитесь на себя, так же, как и на того, кто ее убил. |
| Listen, Dan, I know you're angry, and I know that you need to know, but we can't talk about a suspect's condition, not legally. | Знаю, вы злитесь, и знаю, что хотите знать, но мы не можем говорить о подозреваемом без протокола. |
| Sir, I know you're angry, and I just want to say again, I am sorry for lying to you. | Сэр, я знаю, что вы злитесь, и хочу еще раз извиниться за то, что солгала вам. |
| I can see you're angry, and I should've told you about it before. | Я понимаю, что вы злитесь, и что я должен был сказать об этом раньше. |
| It was my fault... and I wanted to tell you that in person because I know you're angry, and you should be... | Это была моя вина... и я хотел сказать вам это лично, потому что я знаю, вы злитесь, так и должно быть... |
| Are you angry at the CIA for forcing you to interrogate Julian De Vos? | Вы злитесь на ЦРУ за то, что вас вынудили допрашивать Джулиана Де Воса? |
| I know you are angry, but I'm just asking you to please call me back. | Знаю, вы злитесь, но я прошу лишь, чтобы вы перезвонили мне... |
| Except when you keep repeating "you're angry." | Только когда вы твердите мне: "вы злитесь". |
| Mrs. Castellano, I know you're angry with me, but you cannot take this out on... | Миссис Кастеллано, я знаю, что вы злитесь на меня, но вы не должны вымещать это на... |
| You're angry and unhappy 'cause you're living in a motel because your wife found out about the woman you're having an affair with that you don't even care for. | Вы несчастны и вы злитесь, потому что живете в мотеле, Потому, что жена узнала о Вашей интрижке с другой женщиной, до которой Вам самому нет дела. |
| Are you angry with us or with your friend Nick for making you lie under caution? | Вы злитесь на нас или на своего друга Ника, за то, что он вынудил вас лгать следствию? |
| This close family friend had been keeping a secret from you and Hank, and somehow this person's secret became known, and now you're sad and hurt and angry. | У близкого друга семьи был секрет от вас с Хэнком. Каким-то образом этот секрет раскрылся, теперь вам грустно и больно, вы злитесь. |
| I know you're angry, but I hope you're not afraid Because you will get through this. | Я знаю, вы злитесь, но надеюсь - вы не боитесь, потому что вы справитесь с этим. |
| you're confused, then angry, then you deny everything until finally the walls inside your mind start to break down and you accept the truth. | сперва вы смущаетесь, затем злитесь; следом начинаете все отрицать, пока в конечном итоге стены вокруг вашего разума не рушатся и вы не признаете правду. |
| You're not angry, but you're not pleased? | Вы не злитесь, но вы и не радуетесь? |
| I love you angry! | Какой вы хороший, когда злитесь! |
| You must be really angry. | Вы, должно быть, очень злитесь. |
| Why are you so angry? | Почему вы так злитесь? |
| I know you're angry. | Я знаю, вы злитесь. |
| Why are you so angry with me? | Почему вы так злитесь? |
| Who are you angry at? | А на кого вы злитесь? |
| You shouldn't get so angry, Miss. | Не злитесь, синьорина. |
| You're angry with your son. | Вы злитесь на своего сына. |
| So you're not angry? | Так вы не злитесь? |
| You're angry with him. | Вы злитесь на него. |