| In preferred variant, the razor comprises two or more pares of blades having different setting angles. | Предпочтительно бритвенный станок содержит две и более пары лезвий с различными углами установки. |
| Defenders could fire down on attackers from many angles. | Защитники могли вести огонь по нападавшим под разными углами. |
| In addition, the intensity distribution of the radiation scattered at small angles is measured, for which purpose the device is provided with a detector array. | Дополнительно измеряют распределение интенсивности рассеянного излучения под малыми углами рассеяния, для чего устройство снабжено матричный приемник. |
| Our Creative Diversity contains an introductory section and 10 thematic chapters, addressing culture and development from a number of angles. | Доклад Наше созидательное многообразие содержит вступительный раздел и десять тематических глав, в которых вопросы культуры и развития рассматриваются под различными углами. |
| Different cross-sectoral policy options and practical approaches will be addressed from various angles. | Под различными углами зрения будут изучены разные возможные меры кросс-секторальной политики и практические подходы. |
| So, let's keep coming at this from both angles. | Давайте смотреть на это под разными углами. |
| That said, the problems should be viewed from all angles, and not only from the one side of sustainable development. | В связи с этим проблемы следует рассматривать под различными углами зрения, а не только с учетом одного аспекта устойчивого развития. |
| We have the back of his head from a few cctv angles, Nothing that helps. | У нас есть снимки его затылка с камер скрытого видеонаблюдения под разными углами, ничего, что бы помогло. |
| We do have the surveillance tapes from a few angles. | У нас есть записи с камер наблюдения под разными углами. |
| As an intergovernmental forum of universal composition, it would be able to look at the issue from many angles and adopt legitimate decisions. | В качестве межправительственного форума с универсальным составом участников она позволяет рассмотреть вопрос под различными углами зрения и принять легитимные решения. |
| The device for transmitting a detonation is proposed in the form of an expanding cone which consists of a number of truncated cones having different opening angles. | Предложено устройство для передачи детонации в виде расширяющегося конуса, который состоит из нескольких усечённых конусов с разными углами раствора. |
| So we need to slow it down over 100 times, and then watch it back repeatedly - from several angles. | Так что нам нужно замедлить ее более чем в 100 раз, а затем посмотреть повторно под разными углами. |
| The solution to this problem must be sought from several angles and be multidisciplinary, as it is not the sole problem of health protection but also a problem of social welfare, training and work, which represents action that prevents disability. | Решение данной проблемы следует искать под несколькими углами зрения, и оно должно быть многосторонним, поскольку это проблема не только здравоохранения, но и социального обеспечения, подготовки кадров и охраны труда, которые являются факторами предотвращения инвалидности. |
| These were depicted with abruptly acute angles and straight lines, allowing him to create a right-angled triangle from which ranges were computed with the help of a table of sines. | Они были изображены с прямыми углами и прямыми линиями, что позволило ему создать прямоугольный треугольник, из которого значения функций вычислялись с помощью таблицы синусов. |
| Resolving this problem must be viewed from several angles and across sectors, because this is not only a health sector problem, but also a matter of social protection, training for work and life, and preventive work on the causes of the disability. | К решению этой проблемы следует подходить под несколькими углами зрения, и оно должно быть комплексным, поскольку это не только проблема здравоохранения, но и вопрос социальной защиты, подготовки к условиям труда и жизни и работы над устранением причин инвалидности. |
| apparatus with light source on water-borne vessels, recreational craft or on inland navigation and sea-going vessels for the distribution of light of specific colours and angles for the purpose of signalling | приспособление с источником света на плавучих средствах, прогулочном судне либо судах внутреннего плавания и морских судах, предназначенное для распространения света конкретных цветов и под конкретными углами для целей сигнализации |
| The question of timing must be considered from at least three angles: What is the right timing seen from (a) internal Kosovo considerations; (b) the regional perspective; and (c) the perspective of the international community? | Вопрос о сроках должен рассматриваться по меньшей мере под тремя углами зрения: каковы наиболее подходящие сроки а) с точки зрения жителей самого Косово; Ь) с региональной точки зрения; и с) с точки зрения международного сообщества? |
| When looking at names in order to choose one, we should look at it from a number of angles. | Выбирая среди имен, необходимо посмотреть на имя под разными углами. |
| The radials are spaced at equal angles at the center-point. | Радиусы проводятся из центральной точки под углами равной величины. |
| The rotor has an axis of rotation which is parallel to the wind flow and consists of 6-16 radially positioned blades with controllable setting angles and intermediate and outer rings. | Ротор имеет ось вращения параллельную ветровому потоку и состоит из 6 - 16 радиально расположенных лопастей с регулируемыми углами установки, промежуточного и наружного колец. |
| Undeterred by their fatigue, they set off on skis down the North Face via the Norton Couloir at angles as steep as 60 degrees and a sheer 3,000 meter drop. | Невзирая на их усталость, они отправились на лыжах по северному склону через кулуар Нортона под углами 60 градусов и огромным снижением на 3000 метров. |
| This corresponds to the increased magma production along the Pacific spreading centre, and the effects can be observed in the form of a number of small fracture zones striking at irregular angles. | Это говорит о накоплении магмы вдоль расширяющегося Тихоокеанского центра, и последствия этого можно наблюдать в виде ряда небольших зон разлома поверхности под разными углами. |
| Because only by standing a thing on its head, and looking at it from all angles in terms of management structure, can we really work out how things are sourced. | Потому что, только вывернув проблему наизнанку, и посмотрев на нее под самыми разными углами с точки зрения структуры управления, мы сможем действительно понять, как все происходит. |
| And now the real tesseract in four dimensions would have all lines of equal length and all angles right angles. | При этом в настоящем тессеракте, в четырех измерениях, все отрезки будут одинаковой длины и под прямыми углами друг к другу. |
| This is because such angles have to be rational angles of the form πp⁄q with rational 0 < p⁄q < 1. | Это потому, что углы должны быть рациональными углами вида πp⁄q с рациональными 0 < p⁄q < 1. |