Angela only knows how to use the microwave. |
Анхела только микроволновкой и умеет пользоваться. |
Easy, Angela, we're almost there. |
Сейчас, Анхела, мы почти добрались. |
Easy, Angela, we're getting there. |
Сейчас, Анхела, мы почти добрались. |
Angela Molina Actress He had the art of provocation, but he was so lively about it. |
Анхела Молина (актриса) Он владел искусством провокации, но делал это очень жизнелюбиво. |
Angela wanted to talk to him constantly. |
Анхела постоянно хотела разговаривать с ним. |
Get out my house, Angela. |
Уходи из моего дома, Анхела. |
Angela Cavaliere de Nava (Venezuela) |
Анхела Кавальере де Нава (Венесуэла) |
The author of the communication is Patricia Angela Gonzalez (maiden name Sherett), a Guyanese citizen born in 1953. |
Автором сообщения является г-жа Патрисия Анхела Гонсалес (девичья фамилия - Шеретт), гражданка Гайаны 1953 года рождения. |
What's all this about, Angela? |
К чему всё это, Анхела? |
In presenting her paper entitled "Action by NGOs and civil society: protecting migrant youth and children", Ms. Maria Angela Villalba provided a historical perspective on some of the root causes of racism, discrimination and xenophobia in the region. |
Представляя свой документ, озаглавленный "Действия НПО и гражданского общества: защита молодых мигрантов и детей-мигрантов", г-жа Мария Анхела Вильяльба дала ретроспективную характеристику некоторых первопричин расизма, дискриминации и ксенофобии в регионе. |
One of the experts, Ms. María Angela Villalba, emphasized that poverty was still the push factor in trafficking in the region no matter what terminology was used or whether it referred to women, men or children. |
Один из экспертов, г-жа Мария Анхела Вильяльба, подчеркнула, что, безотносительно к используемой терминологии и независимо от того, женщин, мужчин или детей это касается, движущим фактором контрабанды людьми в регионе по-прежнему является бедность. |
Benjamin and Angela will you bond in marriage, with your own will? |
Бенхамин и Анхела. По своей ли воле пришли вы сюда, чтобы сочетаться браком? |
Benjamin and Angela, do you come here of your own free will to be united in matrimony? |
Бенхамин и Анхела. По своей ли воле пришли вы сюда, чтобы сочетаться браком? |
"The Experience of the African Commission of Human and Peoples Rights", Ms. Angela Melo, Director, Division of Human Rights, Human Security and Philosophy, UNESCO |
"Опыт Африканской комиссии по правам человека и народов"- г-жа Анхела Мело, директор Отдела по правам человека, безопасности человека и философии, ЮНЕСКО |
Rapporteur: Ms. Angela Garoz Cabrera |
Докладчик: Г-жа Анхела Гарос Кабрера |
ANGELA POMA POMA, 1457/2006 |
Анхела Пома Пома, 1457/2006 |
Luz Angela Melo, UNFPA |
Лус Анхела Мело, ЮНФПА |
María Angela Holguín Ambassador Permanent Representative of Colombia |
Мария Анхела Ольгин Посол Постоянный представитель Колумбии при Организации Объединенных Наций |
I, Angela, take you, Benjamin, as my husband, and I give myself to you, and I promise to be faithful to you, for better or for worse, in sickness and in health, all the days of my life. |
Я, Анхела, беру тебя, Бенхамина в законные мужья и обещаю хранить верность тебе и в горе и в радости, в болезни и во здравии пока смерть не разлучит нас. |