Английский - русский
Перевод слова Andorra
Вариант перевода Андорре

Примеры в контексте "Andorra - Андорре"

Примеры: Andorra - Андорре
The European Committee of Social Rights (ECSR) asked Andorra whether a specific instrument exists in its anti-discrimination framework to protect elderly persons outside the field of employment, or whether it intends to adopt legislation in this field. Европейский комитет по социальным правам (ЕКСП) поинтересовался, существует ли в Андорре в системе ее рамок по борьбе с дискриминацией какой-либо конкретный инструмент, обеспечивающий защиту пожилых людей вне сферы занятости и намерена ли она принять законодательство в этой области.
ECRI recommended that Andorra further ease citizenship legislation by reducing the residence requirement for obtaining Andorran citizenship to ten years, as provided for by the European Convention on Nationality. ЕКРН рекомендовала Андорре обеспечить дальнейшее смягчение законов о гражданстве путем уменьшения периода проживания, необходимого для получения гражданства Андорры, до десяти лет, как это предусмотрено в Европейской конвенции о гражданстве.
ECRI recommended that Andorra ensure that the curricula in the three public school systems contain modules on teaching human rights in general, and issues concerning the fight against racism and racial discrimination in particular. ЕКРН рекомендовала Андорре обеспечить, чтобы в программы обучения в трех системах государственных школ включались модули по преподаванию прав человека в целом и вопросы, касающиеся борьбы против расизма и расовой дискриминации в частности.
The Consell General (Andorran parliament) currently has a membership of 15 women and 13 men, which proves that gender equality is central to political debates and priorities in Andorra. В настоящее время депутатами парламента страны являются 15 женщин и 13 мужчин, что является свидетельством ключевого значения вопросов равенства мужчин и женщин в дискуссиях и политических приоритетах в Андорре.
In Andorra, the ratio of men to women offenders (major offences) is 15 women for every 100 men. В Андорре соотношение нарушивших закон (тяжкие преступления) женщин и мужчин составляет
In 2002 and 2003, for example, it provided the associations with a course on the organization and management of this kind of association in Andorra, in order to encourage responsible social participation on their part. Так, в 2002 и 2003 годах для этих ассоциаций проводились курсы по вопросам организации таких ассоциаций в Андорре и управления ими в интересах поощрения их ответственного и грамотного участия в жизни общества.
In Andorra, a protocol for action in cases of domestic violence was signed in 2001 to improve the coordination of actions taken by agents involved in combating domestic violence. В Андорре в 2001 году был подписан протокол о мерах борьбы с бытовым насилием, призванный повысить эффективность координации действий структур, осуществляющих борьбу с насилием в семье.
Allow me to take this opportunity to express my warmest welcome to the new Member States - Andorra, the Czech Republic, Eritrea, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Monaco and the Slovak Republic. Позвольте мне воспользоваться случаем для того, чтобы выразить свои самые теплые приветствия новым государствам-членам - Андорре, Чешской Республике, Эритрее, бывшей югославской республике Македонии, Монако и Словацкой Республике.
It is with happiness that, on behalf of the people and Government of Uganda, I express a warm welcome to the Czech Republic, Slovakia, Eritrea, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Monaco and Andorra as new Members of the United Nations. Я счастлив передать от имени народа и правительства Уганды теплые поздравления Чешской Республике, Словакии, Эритрее, бывшей югославской республике Македонии, Монако и Андорре - новым членам Организации Объединенных Наций.
The Committee expresses its concern at the persistence of patriarchal patterns of behaviour in Andorra, as well as at the existence of negative stereotypes relating to the roles of women and men in the home, the workplace and society. Комитет выражает обеспокоенность тем, что в Андорре преобладают патриархальные подходы и существуют отрицательные стереотипы в отношении роли женщин и мужчин дома, на работе и в обществе.
Regarding the possibility of creating a number of independent bodies to protect human rights, he wanted to point out that the main guarantors of human rights in Andorra were the courts of law. В связи с вопросом о возможности создать различные независимые правозащитные учреждения в первую очередь следует отметить, что основными гарантами прав человека в Андорре являются андоррские суды.
China noted the large proportion of immigrants in Andorra and wished to learn about measures adopted to promote participation by the representatives of immigrant groups and other stakeholders in the formulation of relevant policies. Китай отметил высокую долю иммигрантов в Андорре и пожелал узнать о мерах, принятых с целью поощрения участия представителей групп иммигрантов из других заинтересованных сторон в разработке соответствующей политики.
Immigration is a significant phenomenon in Andorra, and the Government, aware that schools are a major element in integration, pays particular attention to school attendance by the children of seasonal and frontier workers and ensures that they attend school. Иммиграция является в Андорре важным явлением, и правительство, сознавая тот факт, что школа выступает первостепенным фактором интеграции, уделяет особое внимание обеспечению охвата школьным обучением детей сезонных рабочих и приграничных рабочих.
In the first report, which it submitted to the Counter-Terrorism Committee last December, and again in this new report, Andorra lists the international Conventions relating to efforts to counter international terrorism and transnational organized crime that are applicable in the Principality. Андорра в своем первом докладе, представленном Контртеррористическому комитету в декабре прошлого года, и затем в настоящем новом докладе привела информацию о действующих в Андорре международных конвенциях, касающихся борьбы с международным терроризмом и организованной транснациональной преступностью.
In addition, the Immigration Act establishes that foreign children, foreign adults born in Andorra who have lived there continuously since birth, and foreign adults residing legally in Andorra continuously for a period of 20 years, cannot be subject to expulsion. Кроме того, закон об иммиграции устанавливает, что родившиеся в Андорре несовершеннолетние и взрослые иностранцы, которые непрерывно проживают здесь с рождения, и взрослые иностранцы, проживающие в Андорре на законных основаниях непрерывно в течение 20 лет, не подлежат высылке.
Music festivals in Andorra include the ChamJam Music Festival, Ordino and the jazz Escaldes-Engordany International Jazz Festival. В Андорре проходят музыкальные фестивали, такие как музыкальный фестиваль ChamJam, фестиваль в Ордино и Международный джазовый фестиваль в Эскальдес-Энгордань.
Responding to a question about the ratification of international instruments, she said that the dates earlier cited by her delegation corresponded to the dates of the instruments' entry into force in Andorra. Отвечая на вопрос относительно ратификации международных договоров, оратор говорит, что даты, ранее упомянутые ее делегацией, соответствуют датам вступления в силу договоров в Андорре.
Since 1993, Andorra has a youth information and care service where HIV tests are carried out freely and anonymously and all necessary information is given out, whether on prevention or on health and social care. С 1993 года в Андорре работает молодежная служба информации и ухода, где предлагаются бесплатные и анонимные анализы на ВИЧ и предоставляется вся необходимая информация как по вопросам профилактики, так и по проблемам здравоохранения и социальной защиты.
Although conflicts have also threatened Andorra during its history, mutual understanding has protected us better than have the high peaks of the mountains which surround us or the rigorous winters which isolate us from the outside world for weeks and weeks at a time. Хотя конфликты также угрожали Андорре на протяжении ее истории, взаимопонимание служило нам лучшей защитой, нежели окружающие нас высокие горные вершины или суровые зимы, которые изолируют нас от внешнего мира в течение многих недель подряд.
Andorra was also introducing substantial changes in the law on freedom of association and was working to improve the Immigration Act in order to bring it into line with international standards. Кроме того, в Андорре ведется основательный пересмотр Закона о профсоюзных свободах и проводится работа по совершенствованию Закона об иммиграции, с тем чтобы привести его в соответствие с международными нормами.
However, the Netherlands expressed its concern about the observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women that patriarchal patterns of behaviour continued to exist in Andorra and about the negative effects that criminalizing abortion had had on the health and safety of women. Вместе с тем представитель Нидерландов выразил свою обеспокоенность в связи с замечаниями Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, которые касались патриархальных моделей поведения, сохраняющихся в Андорре, а также негативных последствий для здоровья и безопасности женщин в результате криминализации абортов.
Germany stated that in 2006, the Committee on the Rights of the Child had recommended that Andorra continue its efforts to amend the Criminal Code in order to prohibit the trafficking and sale of children for all purposes and to extend criminal liability to legal persons. Германия заявила, что в 2006 году Комитет по правам ребенка рекомендовал Андорре продолжать свои усилия, направленные на внесение поправок в Уголовный кодекс, с целью установления запрета на торговлю детьми и их продажу в любых целях, а также распространение уголовной ответственности за это на юридических лиц.
Sweden also stated that corporal punishment remained lawful in Andorra, which, according to the Committee on the Rights of the Child, contradicted the Convention on the Rights of the Child. Швеция также отметила, что телесные наказания по-прежнему являются законными в Андорре, что, по мнению Комитета по правам ребенка, противоречит Конвенции о правах ребенка.
It encouraged Andorra to strengthen educational measures, and to increase collaboration with civil society organizations, the media and the private sector in order to achieve a greater balance in the roles and responsibilities of women and men, in particular in the sharing of family duties. Комитет предложил Андорре укреплять просветительские меры и активизировать сотрудничество с организациями гражданского общества, средствами массовой информации и частным сектором в целях достижения баланса в плане роли и обязанностей женщин и мужчин, особенно в том, что касается семейных обязанностей.
While welcoming the information that these children are in practice provided with emergency health care, It recommended that Andorra take the necessary steps to allow these children access to basic and other social services such as health care and education. Приветствуя информацию о том, что такие дети на практике получают неотложную медицинскую помощь, Комитет вместе с тем рекомендовал Андорре принять необходимые меры, для того чтобы такие дети получили доступ к основным и прочим услугам в социальной сфере, таким как здравоохранение и образование.