Requests for realignment or redeployment of allotment |
Число запросов о перераспределении ассигнований |
Remittances received during 2005 against this allotment advice amounted to $38,494,400. |
Из объема предусмотренных ассигнований фактически в течение 2005 года было получено 38494400 долл. |
The Legislature is considering a bill to ensure that the executive seeks its approval prior to increasing the budgetary allotment of any ministry or agency by more than 10 per cent once the budget has been adopted. |
Законодательный орган рассматривает вопрос о принятии законодательства, обязывающего правительство получать его одобрение до увеличения бюджетных ассигнований любого министерства/ведомства свыше 10 процентов после принятия бюджета. |
A number of correcting entries for the bienniums up to and including 2003 were required to reflect fully the under-recording of expenses and the non-recording of the use of the allotment in the United Nations system. |
Для полного учета не полностью зарегистрированных расходов и незарегистрированных операций в связи с использованием ассигнований в системе Организации Объединенных Наций в течение двухгодичных периодов до 2003 года включительно пришлось осуществить ряд корректирующих проводок. |
Expenditure related to the rental of vehicles at the same date amounted to $188,361, representing a 54 per cent utilization of the approved 2004/05 allotment of $350,000. |
Расходы на аренду автотранспортных средств по состоянию на эту же дату составили 188361 долл. США, что свидетельствует об использовании на 54 процента утвержденных на 2004/05 год ассигнований в размере 350000 долл. США. |
(b) Certifying the incurring of obligations and expenditures against the funds allocated to the department/office, in line with the Financial Regulations and Rules and related administrative instructions and allotment advices; |
Ь) санкционирование принятия обязательств и расходования средств в рамках ассигнований, выделенных департаменту/управлению, в соответствии с Финансовыми положениями и правилами и соответствующими административными инструкциями и извещениями о выделении средств; |
Fourthly, the conference servicing requirements for the high-level plenary meeting of the General Assembly planned for 16 September 2002 will be taken out of the overall allotment for the regular session of the General Assembly. |
В-четвертых, сумма, требуемая для конференционного обслуживания пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, запланированного на 16 сентября 2002 года, будет включена в общую сумму ассигнований на очередную сессию Генеральной Ассамблеи |
Excellence in reporting performance is of critical importance to UNICEF and will be regularly followed-up with all Programme Budget Allotment holders in the framework of the accountabilities within the organization. |
Высокое качество отчетности имеет критически важное значение для ЮНИСЕФ и будет регулярно отслеживаться всеми держателями выделенных ассигнований по бюджету по программам в рамках подотчетности в организации. |
For the year 2006, the project was initially funded by UNU-IIST with an approved allotment of $125,000, while external funding was being sought. |
В 2006 году проект первоначально финансировался МИПО УООН с утвержденным объемом ассигнований в 125000 долл. США. |
No reallocation of operational resources between results-based budgeting frameworks can be done automatically, and any such reallocation would generate additional requests to Headquarters for an IMIS allotment revision. |
Любое перераспределение оперативных ресурсов между компонентами бюджета, ориентированного на конкретные результаты, не может производиться автоматически, и в этой связи потребуется обратиться в Центральные учреждения с дополнительными просьбами относительно пересмотра распределения ассигнований в рамках ИМИС. |
In six offices, the transactions recorded in the status of allotment reports were not reconciled to the accounts submitted by UNDP. |
В шести отделениях операции, учтенные в рамках докладов о положении дел с использованием ассигнований, не были согласованы со счетами, представленными Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The allotment advices and the signed preparatory assistance project document were transmitted to the ODCCP regional office in the Russian Federation with instructions to expedite them quickly. |
Извещения о выделении ассигнований и подписанный документ по подготовительному проекту были направлены в региональное отделение УКНПП с предписанием в оперативном порядке выполнить содержащиеся в них указания. |
The outlook for the future was also positive, with the value of new projects, net approvals and project allotment documents issued in 2004 showing a marked increase over the corresponding figures for the previous years. |
Перспек-тивы на будущее также представляются благо-приятными: в 2004 году стоимость новых проектов, чистый объем утвержденных ассигнований и бюд-жеты по проектам заметно увеличились по сравнению с цифрами предыдущих лет. |
To avoid under- or over-provision of funds, resource allocation must take into account the requirements of the mission as portrayed in actual expenditure trends in the allotment reports and accurate projections of need. |
Во избежание выделения недостаточных или чрезмерных ассигнований при распределении ресурсов необходимо учитывать потребности миссии, определяемые на основе фактической динамики расходов, отраженной в отчетности по ассигнованиям, и тщательно подготавливаемых прогнозов потребностей. |
The review disclosed that the Controller-approved contributions, the Registry-prepared cost plans for use of the funds and expenditures were based on approved allotment advices. |
Проведенная проверка показала, что Контролер утвердил взносы, Секретариат подготовил сметы расходов для использования этих средств, и расходы основывались на утвержденных авизо ассигнований. |
An internal administrative instruction further elaborated the delegation of financial authority in respect of field office budgets, designating UNIDO Representatives (UR) as allotment holders with authority to certify expenditures against programme allotment documents. |
Концепция делегирования финансовых полно-мочий в отношении бюджетов отделений на местах получила дальнейшее развитие во внутреннем адми-нистративном распоряжении, в соответствии с кото-рым представители ЮНИДО (ПЮ) назначались рас-порядителями ассигнований с полномочиями удос-товерять расходы на основании документов об ассиг-нованиях на программы. |
The country offices have started exercising these powers and the URs are functioning as allotment holders in respect of their approved budgetary allocations. |
Страновые отделения уже приступили к осуществлению этих полномочий, причем ПЮ дей-ствуют в качестве арендаторов утвержденных бюджет-ных ассигнований. |
The proposed allotment might not even cover emergency evacuation costs for one State, let alone all the Pacific Islands. |
Например, он предложил лишь немного увеличить объем ассигнований тихоокеанским островам, хотя они входят в число государств, особенно сильно страдающих от стихийных бедствий. |
Status of allotment reports were not complete in four offices; and in five other offices they were not certified by the Representative. |
В шести отделениях операции, учтенные в рамках докладов о положении дел с использованием ассигнований, не были согласованы со счетами, представленными Программой развития Организации Объединенных Наций. |
The other trust fund that incurred over-expenditures was the United Nations Philatelic Museum where no allotment was issued but a total of $106,523 in expenditures was incurred for salary charges in respect of one staff member. |
Другим целевым фондом, допустившим перерасход средств, стал Филателистический музей Организации Объединенных Наций, который в отсутствие соответствующих ассигнований понес расходы на общую сумму 106523 долл. США для выплаты жалованья одному сотруднику. |
Together with the unencumbered balance of $10,033,691 from 1993, as mentioned above, the estimated total amount available for allotment for 1994 amounts to $36,654,792. |
Вместе с указанным выше неизрасходованным остатком в размере 10033691 долл. США за 1993 год общая сумма средств для ассигнований в 1994 году оценивается в 36654792 долл. США. |
As of 23 December 1993, the total general resources allotment for the countries, excluding the republics of the former Yugoslavia, during 1993 was $10,374,985. |
По состоянию на 23 декабря 1993 года сумма ассигнований в рамках общих ресурсов, выделенная странам (исключая республики бывшей Югославии) в 1993 году, составила 10374985 долл. США. |
ECLAC executing divisions and the Administration are using the Project Tracking system (PROTRACK) linked to IMIS to check on the availability of funds and thereby avoid exceeding the authorized allotment. |
Исполнительные органы ЭКЛАК, так же как и ее администрация, используют систему поиска проектной информации (ПРОТРЭК), увязанную с Комплексной системой управленческой информации (ИМИС), в целях проверки наличия средств во избежание превышения объемов санкционированных ассигнований. |
The Advisory Committee had been informed that, as at 15 August 1997, total allotment from the trust fund had amounted to $1,032,600, of which $313,000 had related to non-post requirements. |
Консультативному комитету сообщили, что по состоянию на 15 августа 1997 года общая сумма ассигнований из Целевого фонда составила 1032600 долл. США, из которых сумма в размере 313000 долл. США не была связана с финансированием должностей. |
In the year 2000, a modest budget allotment of $76,000 was reintroduced, enabling the field to help some 250 of the most destitute SHC families, but falling short of the need for this type of assistance. |
В 2000 году был вновь выделен небольшой объем бюджетных ассигнований в размере 76000 долл. США, что позволило помочь примерно 250 наиболее остро нуждающимся семьям этого района, охваченным программой соответствующей помощи, однако этого было недостаточно для того, чтобы полностью удовлетворить потребности в подобной помощи. |