In October 2006, the UNODC Regional Office for Brazil and the Southern Cone paid $2,503,594 more than the allotment for a project. |
В октябре 2006 года Региональное отделение ЮНОДК для Бразилии и Южного конуса израсходовало на 2503594 долл. США больше, чем сумма выделенных ассигнований на проект. |
In addition, an allotment serves as the forecast for the calendar year, which is then drawn down against obligations. |
Кроме того, для прогнозирования расходов на соответствующий календарный год используется сумма ассигнований, за счет которой затем покрываются обязательства. |
Whenever a Chief Administrative Officer decides to redeploy funds between Headquarters cost centres and field cost centres within all allotment groups, he/she will inform the Director, Peacekeeping Financing Division, who will arrange to have these redeployments recorded in IMIS. |
Каждый раз, когда главное административное должностное лицо решает произвести перераспределение средств между учетно-стоимостными подразделениями Центральных учреждений и полевых миссий в рамках всех категорий ассигнований, он/она информирует об этом директора Отдела финансирования операций по поддержанию мира, который обеспечивает учет таких перераспределений в системе ИМИС. |
The Administration would like to note that redeployments across groups and classes are an essential feature of allotment management aimed at providing missions with the flexibility required for the delivery of their mandates. |
Администрация хотела бы отметить, что перераспределение ассигнований между группами и категориями является одним из важнейших механизмов распоряжения выделенными средствами, позволяющих наделить миссии необходимой для выполнения их мандатов гибкостью. |
Resources allotted to travel for 2012 amounted to $278,300, equivalent to about 4.2 per cent of the overall annual allotment for 2012. |
Ресурсы, выделенные на поездки на 2012 год, составляют 278300 долл. США, что эквивалентно примерно 4,2 процента совокупного годового объема ассигнований на 2012 год. |
Provide support to offices with higher extension rates; monitor the timeliness of the submission of requests for programme budget allotment extension (New York headquarters) |
Оказать поддержку отделениям с более высокими показателями продления срока предоставления субсидий; контролировать своевременное направление просьб об увеличении объема ассигнований в рамках бюджета по программам (штаб-квартире в Нью-Йорке) |
As a result of this plan, the Ministry will establish a new allotment in its budget for the Japanese fiscal year 2006 on the prevention and repair of structural damages. |
На основе этого плана министерство образования предусмотрит выделение из своего бюджета на 2006 финансовый год новых ассигнований для принятия превентивных мер и устранения структурных проблем в этом здании. |
The Board noted that those budget overruns were approved by the Controller in the light of particular circumstances and were revised, ex post facto, by the issue of allotment advices. |
Комиссия отметила, что эти превышения сметы были одобрены Контролером с учетом особых обстоятельств и пересмотрены постфактум путем выставления авизо распределения ассигнований. |
Regarding the recommended appropriation for the biennium 1990-1991, his delegation could not endorse a provision for additional funds that included an allotment for the staff assessment account, which continued to show a surplus of $12 million. |
Что касается рекомендованных ассигнований на двухгодичный период 1990-1991 годов, то его делегация не может одобрить выделение дополнительных средств, которые включают ассигнования на счет налогообложения персонала, на котором продолжает наблюдаться положительное сальдо в размере 12 млн. долл. США. |
It should also result an improvement in the current allotment system, which had for years attracted criticism from both the Advisory Committee and the Board of Auditors. |
Кроме того, следует также усовершенствовать нынешнюю систему ассигнований средств, которая в течение ряда лет подвергалась критике Консультативного комитета и Комиссии ревизоров. |
(a) An allotment advice shall be issued annually by the Executive Director for the objects of expenditure under his/her control; |
а) Ежегодно Директор-исполнитель выносит рекомендацию о распределении ассигнований по статьям расходов, находящихся в его ведении. |
(b) Certifying officers are responsible for ensuring that expenditures do not exceed the level of funds provided under each allotment line; |
Ь) Удостоверяющие сотрудники отвечают за обеспечение того, чтобы расходы не превышали объем средств, выделенных по каждой статье ассигнований. |
As indicated therein, the current allotment system does not permit expenditure analysis to be based on actual expenditures beyond the first 18 months of the biennium. |
Как указано в этих пунктах, нынешняя система выделения ассигнований не позволяет проводить анализ расходов на основе фактических расходов, произведенных после первых 18 месяцев двухгодичного периода. |
This allotment, which was 17 per cent of the final budget appropriation for the biennium 2000-2001, had been totally expended by 31 December 2001. |
Эти ассигнования, составляющие 17 процентов от окончательных бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, были полностью израсходованы к 31 декабря 2001 года. |
Status of allotment reports were not complete in four offices; and in five other offices they were not certified by the Representative. |
В четырех отделениях в докладах о положении дел с использованием ассигнований приводилась неполная информация; и еще в пяти отделениях эти доклады не были заверены представителем. |
As reported to the Board at its twenty-fifth session, PADs for all IPs/CSFs were transferred in May 2002 to the respective team leaders, who thereby became allotment holders, thus receiving full authority and responsibility for implementation. |
Как было сообщено Совету на его двадцать пятой сессии, в мае 2002 года САП по всем КП/РСУ были переданы в ведение соответствующих руководителей групп, которые, таким образом, стали распорядителями ассигнований, полностью приняв на себя полномочия и ответственность за осуществление проектов. |
In order to meet the actual challenges and those of the next years, the Organization streamlined its administrative processes by, inter alia, delegating responsibility to allotment holders. |
Для решения тех задач, которые стоят в настоящее время и которые возникнут в предстоящие годы, Организация обеспечила рационализацию своих административных процессов путем, в частности, делегирования полномочий держателям распределенных ассигнований. |
The Task Force expenditures in 2006 and first half of 2007 accounted for approximately 61 per cent of its allotment, which included staff cost, rental of premises, costs of office materials and equipment, forensic analysis and other investigative expenses. |
Расходы Целевой группы в 2006 году и в первой половине 2007 года составили приблизительно 61 процент от общей суммы ассигнований и включали расходы на персонал, аренду помещений, закупку канцелярских принадлежностей и оборудования, судебно-медицинскую экспертизу и другие следственные действия. |
c. Monitoring monthly accounts and ensuring compliance with allotment authorizations for effective resource management, control and adherence with financial regulations and rules; |
с. контроль за ведением счетов на ежемесячной основе и обеспечение надлежащего распределения утвержденных ассигнований в целях эффективного управления ресурсами, контроля и соблюдения финансовых положений и правил; |
While resources were released in full for the budget items Regular Programme of Technical Cooperation and Special Resources for Africa, reduced allotment levels were approved under certain objects other of expenditure. |
На такие статьи бюджета, как "Регулярная программа технического сотрудничества" и "Специальные ресурсы для Африки" ресурсы были выделены в полном объеме, а по ряду статей расходов были утверждены сокращенные уровни выделения ассигнований. |
These include Director-General's Administrative Instruction No. 6 on the subject of a new Financial Authorization System of 13 May 1998, which spells out clearly the delegation of authority and accountability of allotment holders. |
В число таких документов входит административная инструкция No. 6 Генерального директора от 13 мая 1998 года по вопросу о новой системе финансовых разрешений, в которой четко прописаны делегирование полномочий и подотчетность распорядителей ассигнований. |
The status of allotment reports for biennial support budget reporting were not always received by headquarters in a timely fashion, and in three cases bank accounts were opened without the authorization of headquarters. |
Штаб-квартира не всегда своевременно получала отчеты о положении дел с использованием ассигнований, необходимые для подготовки докладов о бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период, и в трех случаях банковские счета были открыты без разрешения штаб-квартиры. |
Under Atlas ERP the approval process for redeployment of funds and for payments will be documented and the need for reconciliation of the status of allotment reports to UNDP records will no longer be applicable. |
В соответствии с системой планирования общеорганизационных ресурсов «Атлас» процесс утверждения перераспределения средств и выплат будет регистрироваться, и больше не потребуется согласовывать доклады о положении дел с использованием ассигнований и отчетные материалы ПРООН. |
In March 2003, all the project allotment documents in Latin America and the Caribbean as well as Europe and NIS were transferred to the directors of the respective regional bureaux to improve coordination and management of technical cooperation activities. |
Для улучшения координации мероприятий по техническому сотрудничеству и управления ими в марте 2003 года все сметы ассигнований на проекты в Латинской Америке и Карибском бассейне, а также в Европе и ННГ были переданы в ведение директоров соответствующих региональных бюро. |
The Board's main concern is that the late issue of sub-allotment advices and inadequate monitoring of expenditures erodes the effectiveness of the allotment system as a tool for the control of expenditure. |
Основная озабоченность Комиссии заключается в том, что позднее выставление авизо распределения ассигнований и неадекватный контроль за расходами снижают эффективность системы распределения как механизма контроля за расходами. |