It is these major expenditures that have caused an overrun for the subgroup of 60 per cent over the current allotment. | Именно эти крупные расходы и явились причиной перерасхода средств в этой подгруппе, который составляет свыше 60 процентов от объема нынешних ассигнований. |
The National Congress voted on a specific budget allotment for the National Women's Rights Council with particular reference to domestic violence. | Национальный конгресс утвердил конкретный объем бюджетных ассигнований на Национальный совет по правам женщин с конкретным указанием средств, выделяемых на борьбу с бытовым насилием. |
In five responsibility centres, the uncommitted balances were more than 50 per cent of the allotment, while in one case it was as high as 99 per cent. | В пяти функциональных центрах неизрасходованные остатки составляли более 50 процентов размера ассигнований, тогда как в одном случае этот показатель составил 99 процентов. |
Complete financial services, including budgeting, allotment management, accounting, reporting and performance report preparation | Полный комплекс финансовых услуг, включая составление бюджета, распределение ассигнований, бухгалтерский учет, представление докладов и подготовку доклада об исполнении бюджета |
Fourthly, the conference servicing requirements for the high-level plenary meeting of the General Assembly planned for 16 September 2002 will be taken out of the overall allotment for the regular session of the General Assembly. | В-четвертых, сумма, требуемая для конференционного обслуживания пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, запланированного на 16 сентября 2002 года, будет включена в общую сумму ассигнований на очередную сессию Генеральной Ассамблеи |
The Programme Planning and Budget Division has realigned the resources for statistics and issued a revised allotment for 2005, taking into account that ESCWA had already reflected that approach in the programme budget submission for the biennium 2006-2007. | Отдел по планированию и составлению бюджета по программам перераспределил ресурсы для статистической деятельности и пересмотрел ассигнования на 2005 год с учетом того, что ЭСКЗА уже отразила этот подход в представленном документе по бюджету по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The initial budget was $2.6 million for 2004-2005 while expenditures were $3.0 million; the allotment for the 2006-2007 biennium was $2.8 million. | Первоначальный бюджет на период 2004 - 2005 годов составлял 2,6 млн. долл. США, между тем как реальные расходы составили 3,0 млн. долл. США; ассигнования на двухгодичный период 2006 - 2007 годов составляют 2,8 млн. долл. США. |
Allotment as at 31 August 1993 | Ассигнования по состоянию на 31 августа 1993 года |
DAIS and the Division of Finance (DOF) have reviewed the situation and a circular is about to be issued to advise country offices that the Budget Section will, as a matter of routine, issue an automation allotment to country offices. | ОАИО и Финансовый отдел (ФО) рассмотрели сложившееся положение, и в ближайшее время будет выпущена инструкция, информирующая страновые отделения о том, что Бюджетная секция будет регулярно выделять страновым отделениям ассигнования на цели автоматизации. |
In the absence of the proposal, the approval of the local and the Headquarters Committee on Contracts was not possible and, by the end of the biennium 1996-1997, the budgeted allotment of $407,600 for construction costs had not been utilized. | В отсутствие предложения Местный комитет по контрактам и Комитет по контрактам Центральных учреждений не могли санкционировать проведение работ, и по состоянию на конец двухгодичного периода 1996-1997 годов выделенные на них ассигнования в объеме 407600 долл. США не были использованы. |
The monthly stipend is an advance payment of the lump sum in instalments and does not represent a monthly allotment of hours. | З. Месячный платеж представляет собой внесение авансом единовременной выплаты частями и не отражает месячное распределение часов. |
You managed to exceed their annual medication allotment in a matter of days. | Вы попытались превысить их годовое медицинское распределение за несколько дней. |
They should also ensure adequate allotment of time to all participants, enforce time limits on interventions, and include different actors in the discussion. | Им также следует обеспечивать надлежащее распределение времени для выступления всех участников, добиваться соблюдения установленного регламента и привлекать к обсуждению различных субъектов. |
In addition, allotment prevented the corrupt practice of buying votes as no one could know who would be selected as a magistrate, or to sit on a jury. | Кроме того, такое распределение предотвращало коррумпирование в виде практики покупки голосов, так как никто не мог знать, кто будет выбран в качестве магистрата, или будет присяжным заседателем. |
The allotment per level are: | Распределение выглядит следующим образом: |
A wide-ranging programme of housing Roma families (who today still live in settlements, often as tent-dwellers) has been implemented, with the provision of prefabricated houses, while a programme for the allotment of houses or building plots and house loans is in progress. | Для семей рома, которые до сих пор зачастую проживают в таборных поселениях палаточного типа, осуществляется широкомасштабная программа жилищного обеспечения, которая предусматривает предоставление сборных домов, а также выделение жилых фондов или участков под застройку и предоставление жилищных ссуд. |
All redeployment requests were approved by the Controller and issued in allotment advices | Все просьбы о перераспределении ассигнований были утверждены Контролером и изданы в виде авизо на выделение средств. |
(a) An allotment of funds or other authorization to commit, obligate and expend specified funds for specified purposes during a specified period; Checks and balances | а) решения о выделении средств или иного разрешения на принятие обязательств, выделение лимитов или расходование средств в оговоренных пределах на оговоренные цели в течение оговоренного периода; |
The Royal Commission also recommended that a woman who is a Tongan subject upon attaining the age of 21 years has the right to apply for grant of a town allotment, which can be registered under her name. | Королевская комиссия также рекомендовала предоставлять являющимися тонганийскими подданными женщинам по достижении ими 21 года право ходатайствовать о выделение приусадебного участка, который регистрировался бы на их имя. |
Issuance of allotment advice and staffing table authorizations, monitoring of expenditures, review of proposals for revisions to allotment advises, preparation of requests for supplementary estimates, preparation of requests for authorization to incur unforeseen and extraordinary expenditure. | Выдача разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний; контроль за расходами; рассмотрение предложений о корректировке разрешений на выделение средств; подготовка запросов на дополнительные сметы; подготовка запросов на утверждение непредвиденных и чрезвычайных расходов |
It has not been possible to address in this document the regular budget allotment for the biennium 1996-1997 since the budget will not be adopted until the end of the fiftieth session of the General Assembly. | Вопрос об ассигнованиях из регулярного бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов рассмотреть в настоящем документе не удалось, поскольку этот бюджет не будет утвержден до окончания пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The allotment report for the liquidation period that ended on 31 December 1998 showed a negative balance of $227,447. | Данные об ассигнованиях за период ликвидации, завершившийся 31 декабря 1998 года, указывают на перерасход средств в размере 227447 долл. США. |
The Board observed that 6 out of 51 technical cooperation projects had exceeded their allotments by a total of $862,289, with 1 project incurring an expenditure of $500,923 against a zero allotment. | Комиссия отметила, что в рамках шести из 51 проекта технического сотрудничества были превышены ассигнования в общей сложности на 862289 долл. США, причем в рамках одного проекта были понесены расходы в 500923 долл. США при нулевых ассигнованиях. |
Executive and administrative offices assist heads of departments or offices in managing staff and non-staff resources, as provided for in the allotment advices. | Административные канцелярии и управления оказывают содействие руководителям департаментов или управлений в использовании людских и иных ресурсов в соответствии с тем, как это предусмотрено в распоряжении об ассигнованиях. |
However, in the absence of a decree of allocation and allotment, these resources have been charged to the "Fund for the policies relating to rights and equal opportunities". | Однако, в связи с отсутствием декрета об ассигнованиях и распределении ресурсов, соответствующие расходы были оплачены из Фонда политики в пользу обеспечения равноправия. |
∙ Review allotment reports, in particular outstanding obligations, in conjunction with Purchase and Transport Service | ∙ Проведение анализа отчетов о выделении средств, в частности информации о непогашенных обязательствах, совместно со Службой закупок и перевозок |
1/ Based on the United Nation's Allotment Report as at 30 June 1997 | 1/ На основе доклада Организации Объединенных Наций о выделении средств по состоянию на 30 июня 1997 года. |
050 Overtime & night differential As recorded in final 1994 allotment report | Как указано в докладе об окончательном выделении средств на 1994 год. |
The adoption of revised documentation for "BLB allotment" requests and the exclusive use of "BLB allotment mechanism" for strategic deployment stocks deployment would address the accountability issues previously related to the interoperability of Galileo and IMIS. | Вопросы учитываемости, ранее обусловленные проблемой операционной совместимости системы «Галилео» и ИМИС, будут решены путем внедрения пересмотренной документации для направления заявок о «выделении средств из фонда БСБ» и исключительного использования «механизма выделения средств из фонда БСБ» для развертывания стратегических запасов материальных средств. |
The Registrar shall issue at least annually a detailed allotment advice to each organizational unit of the Tribunal for the objects of expenditure for which it is responsible. | Не реже одного раза в год Секретарь рассылает всем организационным подразделениям Трибунала уведомления о выделении средств по статьям расходов, за которые отвечают соответствующие подразделения. |
It was, however, observed that IOS had not audited the operations of UNIDO Headquarters (HQ) despite the fact that the major part of all activities in the field was being managed by Allotment Holders/Project Managers stationed at the UNIDO Headquarters. | При этом, однако, было отмечено, что Управление СВН не провело ревизионную проверку операций центральных учреждений ЮНИДО, несмотря на то что основная часть всех мероприятий на местах в настоящее время находится под управлением держателей выделенных средств и/или руководителей проектов, базирующихся в центральных учреждениях ЮНИДО. |
A special communication from HRM/OSS/PRS to Allotment Holders emphasizing the importance of providing inputs to the Procurement Plan may be considered, in order to improve the collection of inputs. | С целью отладки процесса сбора таких данных, возможно, следует рассмотреть вопрос о направлении СУЛР/СОпП/Секцией по кадровым вопросам специального разъяснения держателям выделенных средств, в котором подчеркивалась бы важность задачи предоставления данных для цели подготовки плана закупок. |
Entering the planning data will be made mandatory for project managers and allotment holders. | Введение в систему плановых показателей станет обязательным для управляющих проектами и держателей выделенных средств. |
Due to the lack of proper system support, which is to be addressed in a new ERP system, such situations can only be avoided by proper attention of allotment holders. | Ввиду отсутствия надлежащей системной поддержки, вопрос о которой должен быть решен в новой системе ПОР, лишь внимательность держателей выделенных средств может препятствовать возникновению таких ситуаций. |
Expected end-of-year funds versus current allotment | с учетом текущего объема выделенных средств |
The new allotment procedure therefore essentially allows the mission to utilize available funding more effectively. | Поэтому новые процедуры выделения средств фактически дают миссиям возможность более эффективно использовать уже имеющиеся средства. |
A detailed map of the process of issuance of the initial allotment and of redeployments during the implementation of the budget is provided in an annex to this memorandum. | Подробная схема процесса первоначального выделения средств и их перераспределения в ходе исполнения бюджета представлена в приложении к настоящей служебной записке . |
The impact of the new allotment procedures and the implementation of the FMT could not be evaluated in the absence of established indicators for measurement. | Отдача от новых процедур выделения средств и внедрения механизма контроля за средствами не поддается оценке в связи с отсутствием установленных показателей эффективности. |
The Board was concerned that the use of cards for purchases of high-value items might result in expenditure exceeding allotment lines, as this system eliminates the use of purchase orders, and therefore the funds were not obligated first. | Комиссия была озабочена по поводу того, что использование карточек для закупок дорогостоящих товаров может привести к превышению расходов над ассигнованиями, поскольку эта система не использует заказов на поставку и, следовательно, предварительного выделения средств под обязательства. |
It had suggested in that report that the control features of the Integrated Management Information System should be adjusted to accommodate requisitions that are certified as urgent requirements, pending budgetary approval and allotment of funds. | В этом докладе УСВН предложило скорректировать контрольные функции Комплексной системы управленческой информации таким образом, чтобы требования заверялись в срочном порядке еще до утверждения бюджета и выделения средств. |
Monthly reports: financial statements, trial balance, allotment reports | Ежемесячные отчеты: финансовые ведомости, предварительный бухгалтерский баланс, отчеты о распределении средств |
Monitoring status of allotment reports and administration of allotments | Наблюдение за выполнением положений докладов о распределении средств и распределением средств |
Field missions are not able to identify letters of assist with miscellaneous obligating documents since the number of the letter is not quoted against the respective document in the monthly allotment reports. | Полевые миссии не могут отождествлять письма-заказы с устанавливающими обязательства документами, поскольку в ежемесячных отчетах о распределении средств по соответствующим документам не указываются номера писем-заказов. |
Miscellaneous obligating documents are obligated at Headquarters and are reflected in the monthly allotment reports which indicate disbursements and obligations against the miscellaneous obligating documents. | Различные устанавливающие обязательства документы выписываются в Центральных учреждениях и отражаются в ежемесячных отчетах о распределении средств, в которых указываются выплаты и обязательства по таким документам. |
As indicated in the previous report, negotiations also continue with United Nations Headquarters on the receipt, management and allotment of overhead funds, which provide the financial resources for all secretariat administrative support services. | Как указывалось в предыдущем докладе, продолжаются и переговоры с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросу о получении, управлении и распределении средств, идущих на покрытие накладных расходов, за счет которых финансируются все услуги по обеспечению административной поддержки секретариата. |
For the 2004-2005 programme budget, ICSC incurred a total expenditure of $4.96 million out of the total allotment of $5.35 million, leaving an unencumbered balance of $0.39 million. | Общий объем расходов КМГС по бюджету по программам на 2004 - 2005 годы составил 4,96 млн. долл. США при общем объеме выделенных ресурсов в размере 5,35 млн. долл. США, в результате чего свободный от обязательств остаток составил 0,39 млн. долл. США. |
UNEP headquarters could provide allotment information to the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean and allow programme coordinators to have access to project cards to monitor allotments. | Штаб-квартира ЮНЕП могла бы предоставить Региональному отделению ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна информацию о размере выделенных ресурсов и обеспечить координаторам программ возможность пользоваться проектными карточками для контроля за этими ресурсами. |
The approved allotments, therefore, did not serve their purpose as an expenditure control measure, since obligations were still approved despite being beyond the allotment ceiling. | Следовательно, утвержденные суммы выделяемых ресурсов не выполняли свою функцию механизма контроля за уровнем расходов, поскольку обязательства все равно утверждались, даже несмотря на то, что они превышали лимит выделенных ресурсов. |
However, the travel funds used during the same period amounted to $147,839, which was only 54 per cent of the total allotment of $274,310. | Однако использованные на поездки средства в течение того же периода составили 147839 долл. США, т.е. всего 54 процента от общей суммы выделенных ресурсов в размере 274310 долл. США. |
The Board noted that six trust funds showed negative allotment balances as at 31 December 2005, in the total amount of $170,232. | Комиссия отметила, что в шести целевых фондах по состоянию на 31 декабря 2005 года зафиксировано отрицательное сальдо выделенных ресурсов на общую сумму 170232 долл. США. |
This would mean that the proposed allotment of compensable claims for each country that had filed a large number of claims would be broadly proportional to the total number of claims filed by that country by 1 July 1993; | Это будет означать, что предлагаемая доля подлежащих компенсации претензий каждой страны, подавшей большое число претензий, в целом будет пропорциональна общему числу претензий, поданных этой страной к 1 июля 1993 года; |
Percentage of issuance of allotment and other financial instruments for extra-budgetary funds within given timeframe | Доля подготовленных документов о распределении ассигнований и других финансовых документов в отношении внебюджетных средств в течение установленного срока |
For example, at UNDOF, UNMIT, UNSOA and UNISFA, in many classes redeployment exceeded 20 per cent of the initial allotment (and in each case represented between 53 and 85 per cent of the total number of the class). | Так, в СООННР, ИМООНТ, АМИСОМ и ЮНИСФА по многим категориям расходов доля перераспределенных средств в первоначальном объеме ассигнованиям превышала 20 процентов (и в каждом отдельном случае составляла 53 - 85 процентов от общего объема по категории расходов). |
Redeployments as percentage of first-year allotment | Доля перераспределенных средств в объеме средств, выделенных |
The Special Rapporteur observed that in many countries, the allotment of national resources for child-related matters is not commensurate with the number of children and is grossly inadequate to protect their rights. | Специальный докладчик отметила, что во многих странах непропорционально малая доля национальных ресурсов выделяется на детей, поэтому ресурсов совершенно недостаточно для защиты их прав. |
Assets had increased by approximately 25 per cent, due to an influx of funds from European Commission sources and the national budget allotment, which had increased by 10 per cent. | Объем имеющихся в его распоряжении средств увеличился приблизительно на 25 процентов благодаря поступлению средств от Европейской комиссии и ассигнованиям из национального бюджета, которые выросли на 10 процентов. |
Funds provided in a revised sub-allotment advice were not consistent with the expenditure trends in the allotment report and resulted in underprovision and over-provision of funds for some budget lines (see paras. 132 and 133). | Средства, предусмотренные в пересмотренном авизо распределения ассигнований, не соответствовали фактической динамике расходов, отраженной в отчетности по ассигнованиям, что привело к выделению недостаточных или чрезмерных ассигнований на некоторые статьи бюджета (см. пункты 132 и 133). |
(b) This amount represents remittances outstanding under the UN Regular Budget Allotment advice of $ 1,349,500 and other inter-office receivables of $137,377. | Ь) Эта сумма представляет собой еще не произведенные выплаты по разрешенным ассигнованиям из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 1349500 долл. США и другую межучрежденческую дебиторскую задолженность в размере 137377 долл. США. |
expenditures. Note: Only relevant heading as per our national budget allotment has been stated and heading left blank are not applicable to our national budget allotment. | Примечание: заполнены лишь те графы, которые имеют отношение к ассигнованиям из национального бюджета; незаполненные графы к этим ассигнованиям отношения не имеют. |
For example, at UNDOF, UNMIT, UNSOA and UNISFA, in many classes redeployment exceeded 20 per cent of the initial allotment (and in each case represented between 53 and 85 per cent of the total number of the class). | Так, в СООННР, ИМООНТ, АМИСОМ и ЮНИСФА по многим категориям расходов доля перераспределенных средств в первоначальном объеме ассигнованиям превышала 20 процентов (и в каждом отдельном случае составляла 53 - 85 процентов от общего объема по категории расходов). |