Английский - русский
Перевод слова Allotment

Перевод allotment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассигнований (примеров 135)
The separate account was established to manage the appropriation and allotment for the plan. Для ассигнований и распределения средств, предназначенных для плана, был открыт отдельный счет.
Subsequently, offices have indicated that they now review the status of allotment reports and ensure that the information is complete. Впоследствии отделения указали, что теперь они рассматривают доклады о положении дел с использованием ассигнований, и дали заверения в том, что информация является полной.
(a) An allotment advice shall be issued annually by the Executive Director for the objects of expenditure under his/her control; а) Ежегодно Директор-исполнитель выносит рекомендацию о распределении ассигнований по статьям расходов, находящихся в его ведении.
As of 23 December 1993, the total general resources allotment for the countries, excluding the republics of the former Yugoslavia, during 1993 was $10,374,985. По состоянию на 23 декабря 1993 года сумма ассигнований в рамках общих ресурсов, выделенная странам (исключая республики бывшей Югославии) в 1993 году, составила 10374985 долл. США.
The Advisory Committee had been informed that, as at 15 August 1997, total allotment from the trust fund had amounted to $1,032,600, of which $313,000 had related to non-post requirements. Консультативному комитету сообщили, что по состоянию на 15 августа 1997 года общая сумма ассигнований из Целевого фонда составила 1032600 долл. США, из которых сумма в размере 313000 долл. США не была связана с финансированием должностей.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 56)
The Board reviewed the budget system and noted that it still accepted obligations even if they were in excess of the allotment. Комиссия осуществила проверку бюджетной системы и отметила, что она по-прежнему допускает принятие обязательств, даже если они превышают ассигнования.
Expenditure exceeded the allotment by more than $1 million in each of seven cases while in a further nine the excess expenditure was more than $100,000 each. Расходы превышали ассигнования более чем на 1 млн. долл. в каждом из семи случаев, а еще в девяти превышение расходов над ассигнованиями составляло более 100000 долл. США в каждом случае.
Moreover, the requests for allotments did not provide detailed justification for each budget line activity, and did not include information on the availability of funds from the account under which the allotment was requested. Кроме того, заявки на ассигнования не сопровождались подробным обоснованием по каждой бюджетной статье и не включали сведений о наличии средств на счете, с которого предполагалось их выделить.
DAIS and the Division of Finance (DOF) have reviewed the situation and a circular is about to be issued to advise country offices that the Budget Section will, as a matter of routine, issue an automation allotment to country offices. ОАИО и Финансовый отдел (ФО) рассмотрели сложившееся положение, и в ближайшее время будет выпущена инструкция, информирующая страновые отделения о том, что Бюджетная секция будет регулярно выделять страновым отделениям ассигнования на цели автоматизации.
Following issuance of an allotment advice of $6,957,100 by the Programme Planning and Budget Division of the Secretariat for 2011, UN-Women consistently received the approved resources from the Treasury, enabling it to properly pay for authorized expenses. После того как Отдел по планированию программ и бюджету Секретариата направил уведомление о выделении 6957100 долл. США на 2011 год, «ООН-женщины» планомерно получала утвержденные ассигнования от Казначейства, что позволило Структуре надлежащим образом оплачивать ее санкционированные расходы.
Больше примеров...
Распределение (примеров 15)
The monthly stipend is an advance payment of the lump sum in instalments and does not represent a monthly allotment of hours. З. Месячный платеж представляет собой внесение авансом единовременной выплаты частями и не отражает месячное распределение часов.
The planning for implementation of the programme of work should carefully consider a balanced allotment of time for the working groups and special coordinators. Планирование осуществления программы работы должно тщательно предусматривать сбалансированное распределение времени для рабочих групп и специальных координаторов.
A distribution of project sizes according to the total allotment (PAD) of the year 2009 is shown in the figure below. На приведенной ниже диаграмме показано распределение проектов по стоимости исходя из общей величины сметы ассигнований по проектам (САП) на 2009 год.
In addition, allotment prevented the corrupt practice of buying votes as no one could know who would be selected as a magistrate, or to sit on a jury. Кроме того, такое распределение предотвращало коррумпирование в виде практики покупки голосов, так как никто не мог знать, кто будет выбран в качестве магистрата, или будет присяжным заседателем.
Allotment of 18 sq.mt plot is made to pre-1990 squatters and 12.5 sq.mt plot to post -1990 but pre- 31.12.98 sq.mt. The allotment is done on licence fee basis. Лицам, являвшимися скваттерами до 1990 года, выделяются участки площадью 18 кв.м, а тем, кто являлся скваттерами после 1990 года, но до 31 декабря 1998 года, - 12,5 кв.м. Распределение осуществляется на основе лицензионных сборов.
Больше примеров...
Выделение (примеров 40)
Funding will be the major challenge in the years ahead and the timely allotment of monies will be critical to effective action. В предстоящие годы задача финансирования приобретет особое значение, и своевременное выделение средств станет залогом эффективной работы.
(e) Housing programmes for the allotment of building plots and construction of houses have been in progress in the municipalities of Serres, N. Ionia in Volos, N. Alikarnassos in Heraklion, Maenemeni in Thessaloniki, Kalamata, etc. е) в муниципалитетах Серрес, Северная Иония в Волосе, Северный Аликарнасос в Ираклионе, Маенемени в Салониках, Каламате и т.д. осуществляется жилищная программа, предусматривающая выделение застроечных участков и сооружие домов.
All redeployment requests were approved by the Controller and issued in allotment advices Все просьбы о перераспределении ассигнований были утверждены Контролером и изданы в виде авизо на выделение средств.
As a result of this plan, the Ministry will establish a new allotment in its budget for the Japanese fiscal year 2006 on the prevention and repair of structural damages. На основе этого плана министерство образования предусмотрит выделение из своего бюджета на 2006 финансовый год новых ассигнований для принятия превентивных мер и устранения структурных проблем в этом здании.
She underscored that UNFPA continued to accord high priority to the audit and oversight functions and an indication of that was the allotment of $1.5 million in 2002 to internal audits despite the need to impose austerity measures in other areas of the Fund's support budget. Она подчеркнула, что ЮНФПА продолжал уделять самое приоритетное внимание функциям ревизии и надзора, о чем свидетельствует выделение суммы в размере 1,5 млн. долл. США в 2002 году на проведение внутренних ревизий, несмотря на необходимость введения жестких мер экономии в других областях вспомогательного бюджета Фонда.
Больше примеров...
Ассигнованиях (примеров 15)
This figure was reduced as reflected in the allotment, based on the extension of the design phase over a greater number of years. Эта сумма уменьшилась (что отражено в ассигнованиях) благодаря продлению этапа подготовки проекта на несколько лет.
UNHCR is considering an additional allotment to cover costs for the second half of 2012. УВКБ рассматривает вопрос о дополнительных ассигнованиях на покрытие расходов во второй половине 2012 года.
The allotment report for the liquidation period that ended on 31 December 1998 showed a negative balance of $227,447. Данные об ассигнованиях за период ликвидации, завершившийся 31 декабря 1998 года, указывают на перерасход средств в размере 227447 долл. США.
The current vacancy rate of the Tribunal is therefore 11 per cent, of which 8 per cent represents vacant posts provided for in the budgetary allotment for the previous biennium, and 3 per cent represents vacant posts provided for in the allotment for the biennium 2004-2005. В связи с этим нынешняя доля вакансий в Трибунале составляет 11 процентов, из которых восемь процентов приходятся на вакантные должности, предусмотренные в бюджетных ассигнованиях на предыдущий двухгодичный период, а три процента представляют собой вакантные должности, предусмотренные в ассигнованиях на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
OIOS recommendations emphasized the importance of official allotment advices, timely provision of expenditure performance reports and greater planning in the procurement process. В рекомендациях УСВН было подчеркнуто важное значение официальных уведомлений о выделенных ассигнованиях, своевременного представления отчетов о расходовании средств и улучшения планирования процесса закупок.
Больше примеров...
Выделении средств (примеров 19)
1 Expenditures in January-December 2002 based on UNOG Status of Allotment Report as at 31 October 2003 1 Расходы за январь-декабрь 2002 года на основе доклада ЮНОГ о выделении средств по состоянию на 31 октября 2003 года.
The Peacekeeping Financing Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts reviews the Mission's redeployment requests before the revised allotment advices are approved. Пересмотренные извещения-авизо о выделении средств утверждаются после рассмотрения просьб Миссии о перераспределении средств Отделом финансирования операций по поддержанию мира Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
(b) x number of cost plans, performance reports, allotment advice requests to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts; Ь) подготовка х смет расходов, отчетов об исполнении смет, направляемых Управлением по планированию программ, бюджету и счетам уведомлений/просьб о выделении средств;
During its review, the Office of Internal Oversight Services found that the allotment advice issued to each programme manager clearly states the delegation of authority in programme delivery, in particular the transfer of resources within sections of the programme and between certain objects of expenditure. В ходе проведенного им обзора Управление служб внутреннего надзора установило, что в извещениях о выделении средств, направляемых руководителю каждой программы, четко определяется передача полномочий в плане выполнения программы, в частности в отношении перераспределения ресурсов между разделами программы и между определенными статьями расходов.
When three months have elapsed from receipt of the communication, these offices must not pass or adopt any ordinary or extraordinary budget from an Administration subject to a payment obligation, if they do not make provision for the allotment necessary to discharge the award. Через три месяца после получения такого решения эти органы могут отказать в выделении средств или утверждении каких-либо регулярных или чрезвычайных ассигнований для государственного органа, обязанного уплатить эту сумму, если эти органы не смогут изыскать бюджетных средств, необходимых для исполнения судебного решения.
Больше примеров...
Выделенных средств (примеров 23)
A special communication from HRM/OSS/PRS to Allotment Holders emphasizing the importance of providing inputs to the Procurement Plan may be considered, in order to improve the collection of inputs. С целью отладки процесса сбора таких данных, возможно, следует рассмотреть вопрос о направлении СУЛР/СОпП/Секцией по кадровым вопросам специального разъяснения держателям выделенных средств, в котором подчеркивалась бы важность задачи предоставления данных для цели подготовки плана закупок.
"3/ According to new regulations introduced as per 2001, the Operating Reserve has to be calculated on the basis of the sum of the"Total net allotment" plus "Programme support"." "З В соответствии с новыми правилами, действующими с 2001 года, оперативный резерв должен рассчитываться на основе суммы средств, указанных в статье"Общая чистая сумма выделенных средств", плюс сумма средств, указанных в статье "Вспомогательное обслуживание программы".
Management highlighted that the new procurement manual had clarified the roles of the various players in any procurement process, both at headquarters and at the field offices, and between the allotment holders and the UNIDO representatives. Руководство подчеркнуло, что в новом руководстве по закупочной деятельности разъясняются роли различных участников в любой деятельности по осуществлению закупок как в Центральных учреждениях, так и в отделениях на местах, а также роли держателей выделенных средств и представителей ЮНИДО.
Local conditions and laws ought to have been brought to the knowledge of the Allotment Holder/Project Manager by UNIDO field staff at the station. Персонал местного отделения ЮНИДО должен был довести местные условия и законы до держателя выделенных средств и/или руководителя проекта.
Although a new procurement planning system was introduced in October 2006, the response rate of allotment holders in estimating procurement requirements for 2007 was low. Хотя новая система планиро-вания закупок была внедрена в октябре 2006 года, держатели выделенных средств не пред-ставили достаточное количе-ство смет потребностей в закупках на 2007 год.
Больше примеров...
Выделения средств (примеров 12)
The new allotment procedure therefore essentially allows the mission to utilize available funding more effectively. Поэтому новые процедуры выделения средств фактически дают миссиям возможность более эффективно использовать уже имеющиеся средства.
A detailed map of the process of issuance of the initial allotment and of redeployments during the implementation of the budget is provided in an annex to this memorandum. Подробная схема процесса первоначального выделения средств и их перераспределения в ходе исполнения бюджета представлена в приложении к настоящей служебной записке .
This was an indication that the redeployment of funds was not continuously monitored and recorded throughout the period under review, contrary to the goals of the new allotment procedures. Это говорит о том, что непрерывное отслеживание и учет перераспределения средств в течение рассматриваемого периода не производились вопреки целям, поставленным перед новой процедурой выделения средств.
(e) Establish indicators for peacekeeping operations against which the performance of the missions can be measured in terms of impact of the revised allotment procedures and the FMT. ё) выработать показатели, в сопоставлении с которыми можно было бы оценивать деятельность миссий с точки зрения отдачи от введения пересмотренных процедур выделения средств и МКС.
The communities will also have access to co-financing, for which the different co-financing bodies will study allotment mechanisms. Кроме того, эти общины могут получить средства в результате осуществления проектов, предусматривающих совместное финансирование; различные органы, осуществляющие совместное финансирование, изучат возможности выделения средств на эти цели.
Больше примеров...
Распределении средств (примеров 7)
The Administration will introduce individual allotment advices for trust fund projects effective 1 May 1999. Администрация введет индивидуальные извещения о распределении средств на проекты, финансируемые из целевых фондов, с 1 мая 1999 года.
Monthly reports: financial statements, trial balance, allotment reports Ежемесячные отчеты: финансовые ведомости, предварительный бухгалтерский баланс, отчеты о распределении средств
Monitoring status of allotment reports and administration of allotments Наблюдение за выполнением положений докладов о распределении средств и распределением средств
Field missions are not able to identify letters of assist with miscellaneous obligating documents since the number of the letter is not quoted against the respective document in the monthly allotment reports. Полевые миссии не могут отождествлять письма-заказы с устанавливающими обязательства документами, поскольку в ежемесячных отчетах о распределении средств по соответствующим документам не указываются номера писем-заказов.
As indicated in the previous report, negotiations also continue with United Nations Headquarters on the receipt, management and allotment of overhead funds, which provide the financial resources for all secretariat administrative support services. Как указывалось в предыдущем докладе, продолжаются и переговоры с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросу о получении, управлении и распределении средств, идущих на покрытие накладных расходов, за счет которых финансируются все услуги по обеспечению административной поддержки секретариата.
Больше примеров...
Выделенных ресурсов (примеров 7)
For the 2004-2005 programme budget, ICSC incurred a total expenditure of $4.96 million out of the total allotment of $5.35 million, leaving an unencumbered balance of $0.39 million. Общий объем расходов КМГС по бюджету по программам на 2004 - 2005 годы составил 4,96 млн. долл. США при общем объеме выделенных ресурсов в размере 5,35 млн. долл. США, в результате чего свободный от обязательств остаток составил 0,39 млн. долл. США.
The Administration commented that the 6 funds with negative allotment balances out of a sample of 36 funds did not diminish the role of approved allotments as an expenditure control measure. Администрация отметила, что наличие отрицательного сальдо выделенных ресурсов в шести выбранных фондах из 36 не умаляет значения роли утвержденных сумм выделяемых ресурсов как механизма контроля за уровнем расходов.
UNEP headquarters could provide allotment information to the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean and allow programme coordinators to have access to project cards to monitor allotments. Штаб-квартира ЮНЕП могла бы предоставить Региональному отделению ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна информацию о размере выделенных ресурсов и обеспечить координаторам программ возможность пользоваться проектными карточками для контроля за этими ресурсами.
However, the travel funds used during the same period amounted to $147,839, which was only 54 per cent of the total allotment of $274,310. Однако использованные на поездки средства в течение того же периода составили 147839 долл. США, т.е. всего 54 процента от общей суммы выделенных ресурсов в размере 274310 долл. США.
The Board noted that six trust funds showed negative allotment balances as at 31 December 2005, in the total amount of $170,232. Комиссия отметила, что в шести целевых фондах по состоянию на 31 декабря 2005 года зафиксировано отрицательное сальдо выделенных ресурсов на общую сумму 170232 долл. США.
Больше примеров...
Доля (примеров 7)
This would mean that the proposed allotment of compensable claims for each country that had filed a large number of claims would be broadly proportional to the total number of claims filed by that country by 1 July 1993; Это будет означать, что предлагаемая доля подлежащих компенсации претензий каждой страны, подавшей большое число претензий, в целом будет пропорциональна общему числу претензий, поданных этой страной к 1 июля 1993 года;
Percentage of issuance of allotment and other financial instruments for extra-budgetary funds within given timeframe Доля подготовленных документов о распределении ассигнований и других финансовых документов в отношении внебюджетных средств в течение установленного срока
Overall, 33 per cent of classes had redeployments of over 20 per cent of the initial 2012/13 allotment (compared to 25 per cent in 2010/11) В целом по ЗЗ процентам категорий расходов доля перераспределенных средств в первоначальном объеме ассигнований на 2012/13 год превысила 20 процентов (по сравнению с 25 процентами в 2010/11 году).
The Special Rapporteur observed that in many countries, the allotment of national resources for child-related matters is not commensurate with the number of children and is grossly inadequate to protect their rights. Специальный докладчик отметила, что во многих странах непропорционально малая доля национальных ресурсов выделяется на детей, поэтому ресурсов совершенно недостаточно для защиты их прав.
The current vacancy rate of the Tribunal is therefore 11 per cent, of which 8 per cent represents vacant posts provided for in the budgetary allotment for the previous biennium, and 3 per cent represents vacant posts provided for in the allotment for the biennium 2004-2005. В связи с этим нынешняя доля вакансий в Трибунале составляет 11 процентов, из которых восемь процентов приходятся на вакантные должности, предусмотренные в бюджетных ассигнованиях на предыдущий двухгодичный период, а три процента представляют собой вакантные должности, предусмотренные в ассигнованиях на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Больше примеров...
Ассигнованиям (примеров 11)
It would be impossible, therefore, for final expenditures to be close to the initial allotment. Поэтому было бы невозможно обеспечить точное соответствие окончательных расходов первоначальным ассигнованиям.
Funds provided in a revised sub-allotment advice were not consistent with the expenditure trends in the allotment report and resulted in underprovision and over-provision of funds for some budget lines (see paras. 132 and 133). Средства, предусмотренные в пересмотренном авизо распределения ассигнований, не соответствовали фактической динамике расходов, отраженной в отчетности по ассигнованиям, что привело к выделению недостаточных или чрезмерных ассигнований на некоторые статьи бюджета (см. пункты 132 и 133).
expenditures. Note: Only relevant heading as per our national budget allotment has been stated and heading left blank are not applicable to our national budget allotment. Примечание: заполнены лишь те графы, которые имеют отношение к ассигнованиям из национального бюджета; незаполненные графы к этим ассигнованиям отношения не имеют.
The Programme Planning and Budget Division has continued to monitor expenditures by section and responsibility centre, so as to ensure compliance with the approved allotment levels. Отдел по планированию программ и составлению бюджета продолжает следить за расходами по каждому разделу и функциональному центру для обеспечения соответствия выделенным на двухгодичный период ассигнованиям.
For example, at UNDOF, UNMIT, UNSOA and UNISFA, in many classes redeployment exceeded 20 per cent of the initial allotment (and in each case represented between 53 and 85 per cent of the total number of the class). Так, в СООННР, ИМООНТ, АМИСОМ и ЮНИСФА по многим категориям расходов доля перераспределенных средств в первоначальном объеме ассигнованиям превышала 20 процентов (и в каждом отдельном случае составляла 53 - 85 процентов от общего объема по категории расходов).
Больше примеров...