| For the biennium 2002-2003, there is a separate allotment account to capture the Conference Centre's total expenditures. | На двухгодичный период 2002 - 2003 годов открывается отдельный счет ассигнований для учета всех расходов Конференционного центра. |
| In addition, the amount represented only 0.04 per cent of the uncommitted allotment balance for 2014 under section 2 of the budget. | Кроме того, указанная сумма представляет собой лишь 0,04 процента от неизрасходованного остатка ассигнований на 2014 год по разделу 2 бюджета. |
| As of 1996, UNFPA delegated to the country level authority to redeploy funds and revise budgets within defined limits (allotment blocks). | В 1996 году ЮНФПА делегировал на страновой уровень полномочия на перераспределение средств и пересмотр бюджета в заранее определенных пределах (пакеты ассигнований). |
| In October 2006, the UNODC Regional Office for Brazil and the Southern Cone paid $2,503,594 more than the allotment for a project. | В октябре 2006 года Региональное отделение ЮНОДК для Бразилии и Южного конуса израсходовало на 2503594 долл. США больше, чем сумма выделенных ассигнований на проект. |
| Under Atlas ERP the approval process for redeployment of funds and for payments will be documented and the need for reconciliation of the status of allotment reports to UNDP records will no longer be applicable. | В соответствии с системой планирования общеорганизационных ресурсов «Атлас» процесс утверждения перераспределения средств и выплат будет регистрироваться, и больше не потребуется согласовывать доклады о положении дел с использованием ассигнований и отчетные материалы ПРООН. |
| The Board reviewed the budget system and noted that it still accepted obligations even if they were in excess of the allotment. | Комиссия осуществила проверку бюджетной системы и отметила, что она по-прежнему допускает принятие обязательств, даже если они превышают ассигнования. |
| OPPBA issues allotment from special account for projects approved by General Assembly | УППБС выделяет со специального счета ассигнования для проектов, утвержденных Генеральной Ассамблеей |
| On 26 February 2003, the Programme Planning and Budget Division issued an allotment advice to OIOS in the amount of $118,000 under general temporary assistance. | З. 26 февраля 2003 года Отдел по планированию программ и бюджету информировал УСВН о том, что по статье расходов на оплату услуг временного персонала общего назначения выделяются ассигнования в размере 118000 долл. США. |
| He has so far received pledges of some $2.5 million, available to fund HRFOR beyond its current financial allotment covering the period to 31 March 1996. | На настоящий момент он получил в виде объявленных взносов приблизительно 2,5 млн. долл. США для финансирования Полевой операции Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде после 31 марта 1996 года - даты окончания текущего финансового периода, на который были выделены ассигнования. |
| In the absence of the proposal, the approval of the local and the Headquarters Committee on Contracts was not possible and, by the end of the biennium 1996-1997, the budgeted allotment of $407,600 for construction costs had not been utilized. | В отсутствие предложения Местный комитет по контрактам и Комитет по контрактам Центральных учреждений не могли санкционировать проведение работ, и по состоянию на конец двухгодичного периода 1996-1997 годов выделенные на них ассигнования в объеме 407600 долл. США не были использованы. |
| The patient had exceeded his medication allotment. | Пациент израсходовал всё медицинское распределение. |
| In characterizing the distribution of households below the poverty threshold, note should be taken of the inequality in the allotment of social benefits depending on the place of residence. | Характеризуя распределение домашних хозяйств, находящихся за чертой малообеспеченности, следует отметить неравномерность предоставления социальных льгот в зависимости от места проживания. |
| In addition, allotment prevented the corrupt practice of buying votes as no one could know who would be selected as a magistrate, or to sit on a jury. | Кроме того, такое распределение предотвращало коррумпирование в виде практики покупки голосов, так как никто не мог знать, кто будет выбран в качестве магистрата, или будет присяжным заседателем. |
| Allotment of 18 sq.mt plot is made to pre-1990 squatters and 12.5 sq.mt plot to post -1990 but pre- 31.12.98 sq.mt. The allotment is done on licence fee basis. | Лицам, являвшимися скваттерами до 1990 года, выделяются участки площадью 18 кв.м, а тем, кто являлся скваттерами после 1990 года, но до 31 декабря 1998 года, - 12,5 кв.м. Распределение осуществляется на основе лицензионных сборов. |
| His coenzyme allotment's been reduced. | Ему снизили распределение коэнзимов. |
| In 1881, he said that allotment was a policy "to despoil the Native Americans of their lands and to make them vagabonds on the face of the earth". | В 1881 году он сказал, что выделение это политика созданная, «чтобы ограбить индейцев на их земли и сделать их бродягами на земле». |
| (e) The allotment of more and more arable and forested land for the production of biofuels compounds the growing imbalance between the supply of and demand for foodstuffs; | ё) выделение все большей площади пахотных и лесных угодий для производства биотоплива усугубляет растущий дисбаланс между предложением и спросом на продукты питания; |
| Allotment of the lands of these tribes was mandated by the Act of 1891, which amplified the provisions of the Dawes Act. | Выделение земель этих племен впоследствии будет предусмотрено Законом 1891 года, который усилил положения Закона Дэвиса. |
| For all allotment requests in 2007/08, the average processing time was 107 days, with 18 per cent exceeding 180 days. | Среднее время на обработку всех заявок на выделение материальных средств в 2007/08 году составляло 107 дней, а в 18 процентах случаев превышало 180 дней. |
| allotment - the financial authorization granted by the Executive Director to a business unit to enter into financial obligations for specific purposes approved in the biennial administrative budget and within specified limits, during a definite period and in the reporting currency; | разрешение на выделение ресурсов - финансовое разрешение, выдаваемое Директором-исполнителем оперативному подразделению для принятия финансовых обязательств на конкретные цели, утвержденные в двухгодичном административном бюджете и в рамках оговоренных ограничений, в течение определенного периода времени и в валюте, в которой составляется отчетность; |
| The allotment report for the liquidation period that ended on 31 December 1998 showed a negative balance of $227,447. | Данные об ассигнованиях за период ликвидации, завершившийся 31 декабря 1998 года, указывают на перерасход средств в размере 227447 долл. США. |
| The Board observed that 6 out of 51 technical cooperation projects had exceeded their allotments by a total of $862,289, with 1 project incurring an expenditure of $500,923 against a zero allotment. | Комиссия отметила, что в рамках шести из 51 проекта технического сотрудничества были превышены ассигнования в общей сложности на 862289 долл. США, причем в рамках одного проекта были понесены расходы в 500923 долл. США при нулевых ассигнованиях. |
| The current vacancy rate of the Tribunal is therefore 11 per cent, of which 8 per cent represents vacant posts provided for in the budgetary allotment for the previous biennium, and 3 per cent represents vacant posts provided for in the allotment for the biennium 2004-2005. | В связи с этим нынешняя доля вакансий в Трибунале составляет 11 процентов, из которых восемь процентов приходятся на вакантные должности, предусмотренные в бюджетных ассигнованиях на предыдущий двухгодичный период, а три процента представляют собой вакантные должности, предусмотренные в ассигнованиях на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| OIOS recommendations emphasized the importance of official allotment advices, timely provision of expenditure performance reports and greater planning in the procurement process. | В рекомендациях УСВН было подчеркнуто важное значение официальных уведомлений о выделенных ассигнованиях, своевременного представления отчетов о расходовании средств и улучшения планирования процесса закупок. |
| Once the programme budget is approved by the General Assembly, authorization to incur expenditure is issued by the Controller in the form of allotment advices, including staffing table authorizations. | После утверждения бюджета по программам Генеральной Ассамблеей Контролер дает разрешение на расходование средств в форме распоряжения об ассигнованиях, включая утверждение штатного расписания. |
| 050 Overtime & night differential As recorded in final 1994 allotment report | Как указано в докладе об окончательном выделении средств на 1994 год. |
| Rule 104.2. Allotment advice | Правило 104.2 Уведомление о выделении средств |
| As part of its responsibilities, the Division issues promptly allotment advices and staffing table authorizations to ensure smooth implementation of the work programme of the Tribunal and monitors expenditures to alert the Tribunal to make corrective actions as necessary. | В рамках своих обязанностей Отдел своевременно направляет извещения о выделении средств и утверждении штатного расписания для обеспечения эффективного выполнения программы работы Трибунала и осуществляет контроль над расходами, с тем чтобы в случае необходимости предложить Трибуналу принять меры по исправлению положения. |
| During its review, the Office of Internal Oversight Services found that the allotment advice issued to each programme manager clearly states the delegation of authority in programme delivery, in particular the transfer of resources within sections of the programme and between certain objects of expenditure. | В ходе проведенного им обзора Управление служб внутреннего надзора установило, что в извещениях о выделении средств, направляемых руководителю каждой программы, четко определяется передача полномочий в плане выполнения программы, в частности в отношении перераспределения ресурсов между разделами программы и между определенными статьями расходов. |
| The adoption of revised documentation for "BLB allotment" requests and the exclusive use of "BLB allotment mechanism" for strategic deployment stocks deployment would address the accountability issues previously related to the interoperability of Galileo and IMIS. | Вопросы учитываемости, ранее обусловленные проблемой операционной совместимости системы «Галилео» и ИМИС, будут решены путем внедрения пересмотренной документации для направления заявок о «выделении средств из фонда БСБ» и исключительного использования «механизма выделения средств из фонда БСБ» для развертывания стратегических запасов материальных средств. |
| Note: The level of appropriation and allotment is included in the table to indicate the use of approved resources following the earthquake of 12 January 2010. | Примечание: объемы ассигнований и выделенных средств включены в таблицу с целью отразить использование утвержденных ресурсов после землетрясения 12 января 2010 года. |
| "3/ According to new regulations introduced as per 2001, the Operating Reserve has to be calculated on the basis of the sum of the"Total net allotment" plus "Programme support"." | "З В соответствии с новыми правилами, действующими с 2001 года, оперативный резерв должен рассчитываться на основе суммы средств, указанных в статье"Общая чистая сумма выделенных средств", плюс сумма средств, указанных в статье "Вспомогательное обслуживание программы". |
| Entering the planning data will be made mandatory for project managers and allotment holders. | Введение в систему плановых показателей станет обязательным для управляющих проектами и держателей выделенных средств. |
| This weakness was pointed out in the 1990-1991 report of the Board of Auditors, which also emphasized the importance of cost plans and the allotment procedure as central elements of internal control on UNCTAD trust fund projects. | На этот недостаток указывалось в докладе Комиссии ревизоров за 1990-1991 годы, в котором подчеркивалось также важное значение смет расходов и процедуры распределения выделенных средств как центральных элементов системы внутреннего контроля за проектами, финансируемыми из средств целевых фондов ЮНКТАД. |
| Management also decided to call attention of the Allotment Holders in field offices who issue contracts locally that they must strictly adhere to the relevant financial rules. | Руководство решило также обратить внимание держателей выделенных средств в отделениях на местах, которые заключают контракты на местном уровне, на необходимость строгого соблюдения ими соответствующих финансовых правил. |
| This was an indication that the redeployment of funds was not continuously monitored and recorded throughout the period under review, contrary to the goals of the new allotment procedures. | Это говорит о том, что непрерывное отслеживание и учет перераспределения средств в течение рассматриваемого периода не производились вопреки целям, поставленным перед новой процедурой выделения средств. |
| According to the new allotment procedures, the Chief Administrative Officer of a mission has full authority to redeploy funds among classes/groups within a category of expenditures, subject to certain conditions. | В соответствии с новой процедурой выделения средств при определенных условиях главный административный сотрудник миссии имеет полное право распределять средства между классами/группами расходов в рамках той или иной их категории. |
| The communities will also have access to co-financing, for which the different co-financing bodies will study allotment mechanisms. | Кроме того, эти общины могут получить средства в результате осуществления проектов, предусматривающих совместное финансирование; различные органы, осуществляющие совместное финансирование, изучат возможности выделения средств на эти цели. |
| The present report therefore addresses only those recommendations that require further comments from the Administration, particularly on issues related to the replenishment of strategic deployment stocks, the presentation of financial statements, allotment procedures and human resources management. | В связи с этим настоящий доклад посвящен только тем рекомендациям, которые нуждаются в дополнительных комментариях администрации, в частности рекомендациям по вопросам, касающимся пополнения стратегических запасов материальных средств для развертывания, представления финансовых ведомостей, процедур выделения средств и управления людскими ресурсами. |
| The Board was concerned that the use of cards for purchases of high-value items might result in expenditure exceeding allotment lines, as this system eliminates the use of purchase orders, and therefore the funds were not obligated first. | Комиссия была озабочена по поводу того, что использование карточек для закупок дорогостоящих товаров может привести к превышению расходов над ассигнованиями, поскольку эта система не использует заказов на поставку и, следовательно, предварительного выделения средств под обязательства. |
| Monthly reports: financial statements, trial balance, allotment reports | Ежемесячные отчеты: финансовые ведомости, предварительный бухгалтерский баланс, отчеты о распределении средств |
| Monitoring status of allotment reports and administration of allotments | Наблюдение за выполнением положений докладов о распределении средств и распределением средств |
| Miscellaneous obligating documents are obligated at Headquarters and are reflected in the monthly allotment reports which indicate disbursements and obligations against the miscellaneous obligating documents. | Различные устанавливающие обязательства документы выписываются в Центральных учреждениях и отражаются в ежемесячных отчетах о распределении средств, в которых указываются выплаты и обязательства по таким документам. |
| As indicated in the previous report, negotiations also continue with United Nations Headquarters on the receipt, management and allotment of overhead funds, which provide the financial resources for all secretariat administrative support services. | Как указывалось в предыдущем докладе, продолжаются и переговоры с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросу о получении, управлении и распределении средств, идущих на покрытие накладных расходов, за счет которых финансируются все услуги по обеспечению административной поддержки секретариата. |
| Through the Peace-keeping Financing Division, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts monitors the execution of programme budgets through the review of incumbency and allotment reports on a monthly basis to ensure that allocations are not exceeded. | Через Отдел финансирования операций по поддержанию мира Управление по планированию программ, бюджету и счетам следит за исполнением бюджетов по программам посредством рассмотрения на ежемесячной основе отчетов о заполнении должностей и распределении средств во избежание перерасхода ассигнований. |
| For the 2004-2005 programme budget, ICSC incurred a total expenditure of $4.96 million out of the total allotment of $5.35 million, leaving an unencumbered balance of $0.39 million. | Общий объем расходов КМГС по бюджету по программам на 2004 - 2005 годы составил 4,96 млн. долл. США при общем объеме выделенных ресурсов в размере 5,35 млн. долл. США, в результате чего свободный от обязательств остаток составил 0,39 млн. долл. США. |
| The Administration commented that the 6 funds with negative allotment balances out of a sample of 36 funds did not diminish the role of approved allotments as an expenditure control measure. | Администрация отметила, что наличие отрицательного сальдо выделенных ресурсов в шести выбранных фондах из 36 не умаляет значения роли утвержденных сумм выделяемых ресурсов как механизма контроля за уровнем расходов. |
| UNEP headquarters could provide allotment information to the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean and allow programme coordinators to have access to project cards to monitor allotments. | Штаб-квартира ЮНЕП могла бы предоставить Региональному отделению ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна информацию о размере выделенных ресурсов и обеспечить координаторам программ возможность пользоваться проектными карточками для контроля за этими ресурсами. |
| The approved allotments, therefore, did not serve their purpose as an expenditure control measure, since obligations were still approved despite being beyond the allotment ceiling. | Следовательно, утвержденные суммы выделяемых ресурсов не выполняли свою функцию механизма контроля за уровнем расходов, поскольку обязательства все равно утверждались, даже несмотря на то, что они превышали лимит выделенных ресурсов. |
| However, the travel funds used during the same period amounted to $147,839, which was only 54 per cent of the total allotment of $274,310. | Однако использованные на поездки средства в течение того же периода составили 147839 долл. США, т.е. всего 54 процента от общей суммы выделенных ресурсов в размере 274310 долл. США. |
| This would mean that the proposed allotment of compensable claims for each country that had filed a large number of claims would be broadly proportional to the total number of claims filed by that country by 1 July 1993; | Это будет означать, что предлагаемая доля подлежащих компенсации претензий каждой страны, подавшей большое число претензий, в целом будет пропорциональна общему числу претензий, поданных этой страной к 1 июля 1993 года; |
| For example, at UNDOF, UNMIT, UNSOA and UNISFA, in many classes redeployment exceeded 20 per cent of the initial allotment (and in each case represented between 53 and 85 per cent of the total number of the class). | Так, в СООННР, ИМООНТ, АМИСОМ и ЮНИСФА по многим категориям расходов доля перераспределенных средств в первоначальном объеме ассигнованиям превышала 20 процентов (и в каждом отдельном случае составляла 53 - 85 процентов от общего объема по категории расходов). |
| Overall, 33 per cent of classes had redeployments of over 20 per cent of the initial 2012/13 allotment (compared to 25 per cent in 2010/11) | В целом по ЗЗ процентам категорий расходов доля перераспределенных средств в первоначальном объеме ассигнований на 2012/13 год превысила 20 процентов (по сравнению с 25 процентами в 2010/11 году). |
| Redeployments as percentage of first-year allotment | Доля перераспределенных средств в объеме средств, выделенных |
| The Special Rapporteur observed that in many countries, the allotment of national resources for child-related matters is not commensurate with the number of children and is grossly inadequate to protect their rights. | Специальный докладчик отметила, что во многих странах непропорционально малая доля национальных ресурсов выделяется на детей, поэтому ресурсов совершенно недостаточно для защиты их прав. |
| Summary of allotment advices for 2001 by executing agency February 2001 | Резюме рекомендаций по бюджетным ассигнованиям на 2001 год с разбивкой по учреждениям-исполнителям |
| Assets had increased by approximately 25 per cent, due to an influx of funds from European Commission sources and the national budget allotment, which had increased by 10 per cent. | Объем имеющихся в его распоряжении средств увеличился приблизительно на 25 процентов благодаря поступлению средств от Европейской комиссии и ассигнованиям из национального бюджета, которые выросли на 10 процентов. |
| To avoid under- or over-provision of funds, resource allocation must take into account the requirements of the mission as portrayed in actual expenditure trends in the allotment reports and accurate projections of need. | Во избежание выделения недостаточных или чрезмерных ассигнований при распределении ресурсов необходимо учитывать потребности миссии, определяемые на основе фактической динамики расходов, отраженной в отчетности по ассигнованиям, и тщательно подготавливаемых прогнозов потребностей. |
| expenditures. Note: Only relevant heading as per our national budget allotment has been stated and heading left blank are not applicable to our national budget allotment. | Примечание: заполнены лишь те графы, которые имеют отношение к ассигнованиям из национального бюджета; незаполненные графы к этим ассигнованиям отношения не имеют. |
| The Programme Planning and Budget Division has continued to monitor expenditures by section and responsibility centre, so as to ensure compliance with the approved allotment levels. | Отдел по планированию программ и составлению бюджета продолжает следить за расходами по каждому разделу и функциональному центру для обеспечения соответствия выделенным на двухгодичный период ассигнованиям. |