In that regard, ECE pointed out the need to further decentralize decisions regarding appointments (particularly those at the P-2 and P-3 level) and the allotment of trust funds. |
В этой связи руководство ЕЭК указало на необходимость дальнейшей децентрализации процесса принятия решений, касающихся кадровых назначений (особенно на должности класса С-2 и С-3) и ассигнований из целевых фондов. |
The Ministry of Lands, Mines and Energy barely spent half of its allotment, although it has been citing funding constraints as one of the main reasons for its inability to comply with the Kimberley Process Certification Scheme. |
Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики едва израсходовало половину выделенных для него ассигнований, хотя оно постоянно жаловалось на недостаток средств как одну из основных причин невыполнения им требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
UNICEF pointed out that posting in SAP-HR was always done at the programme budget allotment level and that the Payroll Unit did not administer the assignment of funds to posts. |
ЮНИСЕФ указал, что проводки в системе САП-ЛР всегда производятся на уровне ассигнований по бюджету по программам и что Группа начисления заработной платы не занимается выделением средств под должности. |
The total allotment for three phases was $8.1 million, against which an amount of $7.8 million had been committed on items such as facilities management, maintenance and equipment, and work station license fees. |
Общий объем ассигнований на три этапа составлял 8,1 млн. долл. США, из которых 7,8 млн. долл. США было выплачено по таким статьям, как эксплуатация, обслуживание и оснащение помещений и лицензионные сборы за автоматизированные рабочие места. |
The Board's review, therefore, disclosed that even though 96 per cent of the allotment had already been spent, the targeted outputs, in terms of user coverage, had not been achieved. |
Таким образом, в ходе проведенного обзора Комиссия установила, что, хотя 96 процентов ассигнований уже были израсходованы, целевые показатели по охвату показателей достигнуты не были. |
The Tribunal's status of allotments for the 11 months ending on 30 November 1996 indicates that expenditures on salaries and common staff costs totalled $14.2 million, which was only 71 per cent of the allotment. |
Положение с расходованием ресурсов Трибунала за 11 месяцев, закончившихся 30 ноября 1996 года, говорит о том, что расходы на оклады и общие расходы по персоналу составили 14,2 млн. долл. США, что составляет лишь 71 процент от объема ассигнований. |
To ensure accurate reporting of procurement expenditures by field missions, a procedure should be put in place for appropriate adjustments to be made in the allotment accounts in respect of purchases charged against the funds of missions that are not the intended users of the items. |
В целях обеспечения точности отчетных данных по расходам полевых миссий на закупки следует внедрить процедуру надлежащей корректировки счетов ассигнований в связи с закупками, оплачиваемыми за счет средств тех миссий, для которых закупаемые товары не предназначаются. |
Liquidation planning and allotment controls were inadequate. |
Планирование ликвидации и механизмы контроля за распределением ассигнований были неадекватными. |
Since its establishment, the Commission has not benefited from any increment in its recurrent budgetary allotment. |
С момента создания Комиссии объем ассигнований на ее финансирование из регулярного бюджета ни разу не повышался. |
Assessed contributions are issued as an annual allotment from the United Nations regular budget. |
Начисленные взносы оформляются как годовой объем ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
All redeployment requests were approved by the Controller and issued in allotment advices |
Все просьбы о перераспределении ассигнований были утверждены Контролером и изданы в виде авизо на выделение средств. |
Complete financial services, including budgeting, allotment management, accounting, reporting and performance report preparation |
Полный комплекс финансовых услуг, включая составление бюджета, распределение ассигнований, бухгалтерский учет, представление докладов и подготовку доклада об исполнении бюджета |
The additional P-3 post proposed would assist in the area of allotment monitoring, review and analysis. |
Сотрудник на предлагаемой дополнительной должности класса С-З будет оказывать содействие в области контроля, рассмотрения и анализа бюджетных ассигнований. |
The separate account was established to manage the appropriation and allotment for the plan. |
Для ассигнований и распределения средств, предназначенных для плана, был открыт отдельный счет. |
The Board recommends that the Administration strengthen its monitoring of the status of the allotment of missions and ensure that proper approval is obtained before redeployments are made between groups and classes. |
Комиссия рекомендует Администрации усилить контроль за распределением бюджетных средств миссий и обеспечить, чтобы соответствующее разрешение испрашивалось до перераспределения ассигнований между группами и категориями расходов. |
UNHCR received further allotment advice for 2012 on 28 December 2012 amounting to $11.9 million, which was recognized as revenue in 2012. |
Впоследствии 28 декабря 2012 года УВКБ получило еще одно уведомление о выделении ассигнований на 2012 год в размере 11,9 млн. долл. США, которые были учтены как поступления в 2012 году. |
b/ Refers to project allotment documents issued as at 30 September 1999. |
Ь На основе составленных смет ассигнований на проекты по состоянию на 30 сентября 1999 года. |
Subsequently, offices have indicated that they now review the status of allotment reports and ensure that the information is complete. |
Впоследствии отделения указали, что теперь они рассматривают доклады о положении дел с использованием ассигнований, и дали заверения в том, что информация является полной. |
Operating cash reserve (15% of allotment issues) |
Оперативный резерв наличных средств (15% произведенных ассигнований) |
Furthermore, UNFIP would request implementing partners on new projects to submit allotment or allocation requests at the time of project document review. |
Кроме того, в отношении новых проектов ФМПООН будет предлагать учреждениям - исполнителям представлять просьбы о выделении ассигнований в период рассмотрения проектной документации. |
The Registrar shall issue at least annually a detailed allotment advice to each organ of the Court for the objects of expenditure for which it is responsible. |
Секретарь не реже одного раза в год направляет каждому органу Суда подробное извещение о выделении ассигнований по статьям расходов, за которые такой орган отвечает. |
Since 2001, CDIP's efforts in the field of education policy have been significantly boosted by an allotment of funding for anti-racism projects. |
Начиная с 2001 года эти усилия КДГО в сфере образовательной политики были действенным образом дополнены выделением ассигнований на "проекты по борьбе с расизмом". |
Note: The level of appropriation and allotment is included in the table to indicate the use of approved resources following the earthquake of 12 January 2010. |
Примечание: объемы ассигнований и выделенных средств включены в таблицу с целью отразить использование утвержденных ресурсов после землетрясения 12 января 2010 года. |
A distribution of project sizes according to the total allotment (PAD) of the year 2009 is shown in the figure below. |
На приведенной ниже диаграмме показано распределение проектов по стоимости исходя из общей величины сметы ассигнований по проектам (САП) на 2009 год. |
Percentage of issuance of allotment and other financial instruments for extra-budgetary funds within given timeframe |
Доля подготовленных документов о распределении ассигнований и других финансовых документов в отношении внебюджетных средств в течение установленного срока |