Английский - русский
Перевод слова Alliance
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Alliance - Сотрудничество"

Примеры: Alliance - Сотрудничество
Cooperation with the Alliance of Civilizations has also been strengthened by regular exchanges between the two secretariats in relation to the Alliance's priority projects on interfaith dialogue and media literacy. С этого времени сотрудничество с «Альянсом цивилизаций» усилилось благодаря регулярным контактам между двумя секретариатами, будь то в рамках межконфессионального диалога или проектов в области медийного образования, имеющих первостепенное значение для «Альянса».
The recent renewal of the memorandum of understanding between UNESCO and the Alliance of Civilizations on the occasion of the Alliance's third Forum, held in Rio de Janeiro, has made it possible to broaden cooperation between the two bodies. Недавний пересмотр меморандума о взаимопонимании между ЮНЕСКО и Альянсом цивилизаций в связи с проведением третьего Форума Альянса, состоявшегося в Рио-де-Жанейро, позволил расширить сотрудничество между этими организациями.
The two agencies and UNESCO have strengthened their collaboration on the EP within the Sahel Alliance in West Africa, and are preparing a high-level meeting on the Sahel Alliance for 2008. Оба учреждения и ЮНЕСКО активизировали свое сотрудничество в отношении ОПМ в рамках «Сахельского альянса» в Западной Африке и готовят запланированную на 2008 год встречу высокого уровня по «Сахельскому альянсу».
The 23-point agreement became the basis for the return of CPN(M) to the interim Government, allowed for cooperation within the Seven-Party Alliance, and made possible the commitment of the Alliance to holding the election on 10 April 2008. Соглашение из 23 пунктов стало основой для возвращения КПН(М) в состав временного правительства, позволило осуществлять сотрудничество в рамках Семипартийного альянса, а также позволило Альянсу согласиться с проведением выборов 10 апреля 2008 года.
Collaboration with the Alliance of Civilizations has been reinforced through the signature of a memorandum of understanding on the occasion of the first Forum of the Alliance of Civilizations, held in Madrid in January 2008. Укрепилось сотрудничество с «Альянсом цивилизаций», чему способствовало подписание меморандума о взаимопонимании по случаю первого форума «Альянса цивилизаций», состоявшегося в Мадриде в январе 2008 года.
One example in that regard was the alliance between Plan Colombia and Banco Agrario. Одним из примеров в этой связи является сотрудничество между организацией "План Колумбия" и сельскохозяйственным банком "Банко аграрио".
Thus, the Kalmyk officers proposed to the Thirteenth Dalai Lama that, in return for his alliance, the Soviet Union would guarantee Tibet's independence and protect the country from the Chinese. Офицеры-калмыки предложили Тринадцатому Далай-ламе в обмен на сотрудничество с Советским Союзом гарантию независимости Тибета и защиту от Китая.
New Zealand has pledged to spend tens of millions of dollars on research to reduce emissions from agriculture, the first step from a global alliance which has been established to target reductions in the sector. Премьер-министр Японии Юкио Хатояма сегодня вечером провел переговоры с прибывшим с визитом премьер-министром Дании Ларсом Лекке Расмуссеном. Стороны договорились усиливать координацию и сотрудничество в деле противодействия изменению климата.
The resulting alliance with the media was reflected in the unprecedented gender-sensitive media support for the UNIFEM-led inter-agency campaign to end violence against women and girls in Africa. Тесное сотрудничество со средствами массовой информации нашло свое отражение в широком информационном освещении межучрежденческой кампании за прекращение насилия в отношении женщин и девочек в Африке под эгидой ЮНИФЕМ.
The social workers are trained to try to form a therapeutic alliance with the family in view of facilitating their ability to better communicate with medical professionals, anticipate and solve psychosocial problems, and develop a sense of confidence in the process of health care. Социальные работники прошли соответствующую подготовку для того, чтобы попытаться наладить с семьями жертв сотрудничество, облегчающее их общение с медицинским персоналом, позволяющее предвидеть и решать возникающие психосоциальные проблемы и внушать доверие к процессу медицинской помощи.
Georgia is determined to continue cooperation with the Alliance within the framework of intensified dialogue on membership issues and expresses hope that its relations with NATO will move to a qualitatively higher level of Membership Action Plan (MAP). Грузия исполнена решимости продолжать сотрудничество с Союзом в рамках интенсивного диалога по вопросам членства и выражает надежду на то, что ее отношения с НАТО перейдут на качественно более высокий уровень Плана действий для членства (ПДЧ).
To increase its efficiency, the Alliance must strengthen existing partnerships and enhance cooperation with relevant United Nations departments and agencies, particularly with UNESCO, as well as with other relevant international organizations showing a strong will to cooperate and develop joint actions. Чтобы повысить свою эффективность, Альянс должен укреплять свои партнерские связи и улучшать сотрудничество с соответствующими департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНЕСКО, а также с другими соответствующими международными организациями, демонстрирующими твердое стремление к сотрудничеству и разработке совместных мероприятий.
UN-Habitat has also increased its cooperation with the World Bank in the framework of the Cities Alliance initiative, launched in 1999 by the two organizations, and with UNEP in the framework of the Sustainable Cities Programme. ООН-Хабитат также активизировала свое сотрудничество со Всемирным банком в рамках инициативы Союза городов, выдвинутой в 1999 году двумя этими организациями, а также с ЮНЕП в контексте Программы устойчивого развития городов.
That is demonstrated by successful cooperation in the framework of such formats as the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace, the Alliance of Civilizations, the Dialogue of Civilizations forum held on the Island of Rhodes and others. Об этом свидетельствует успешное сотрудничество в рамках таких форматов, как Трехсторонний форум по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира, Альянс цивилизаций, форумы Диалог цивилизаций на острове Родос, и других.
Requests the Executive Director to continue to promote and facilitate work in relation to the Partnership for Clean Fuels and Vehicles and the Global Alliance to Eliminate Lead in Paints while working in close cooperation and coordination with Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other stakeholders; просит Директора-исполнителя и далее поощрять и облегчать работу в рамках Партнерства по экологически чистым видам топлива и транспортным средствам и Глобального альянса за прекращение использования свинца в красках, продолжая при этом тесное сотрудничество и координацию деятельности с правительствами, межправительственными организациями, неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами;
Requests the Executive Director to further strengthen and promote the work of UN-HABITAT in the field of urban drinking water and sanitation and to enhance cooperation with other United Nations and international agencies, and other relevant UN-HABITAT partnerships such as the Cities Alliance; просит Директора-исполнителя и далее укреплять и расширять работу ООН-Хабитат в области обеспечения питьевой воды и санитарии в городах и активизировать сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными учреждениями, а также с другими партнерскими инициативами ООН-Хабитат, такими как Союз городов;
What is needed is a broad alliance of all sectors of society, a well organized, integrated and coherent national policy and large-scale international cooperation. Необходим союз на широкой основе всех слоев общества, хорошо организованная, комплексная, последовательная национальная стратегия, а также полномасштабное международное сотрудничество.
This important and very successful UNEP-OCHA alliance continues to serve as a meaningful example of positive cooperation and collaboration between the United Nations agencies. Это важное и очень успешное сотрудничество ЮНЕП и ККГВ по-прежнему является показательным примером позитивного сотрудничества и взаимодействия между учреждениями Организации Объединенных Наций.
In the interests of the Tok'ra-human alliance, I expected you to cooperate. В интересах союза людей и ТокРа, я надеюсь на ваше сотрудничество.
While a major alliance between the pirates and Al-Shabaab has not yet materialized, local complicities have been noted. Хотя прочного альянса между пиратами и движением «Аш-Шабааб» пока создать не удалось, на местном уровне между ними отмечается определенное сотрудничество.
The cooperation of third world Governments with local and international private interests in a triple alliance has meant that none of the three is beholden to or likely to serve the needs of the poor. Сотрудничество правительств стран "третьего мира" с местными и международными частными кругами в рамках трехстороннего союза означает, что никто из этих трех не несет ответственности перед неимущими и навряд ли станет служить их нуждам.
His alliance with Grey ended with a notorious and very painful quarrel. Однако их с Греем сотрудничество завершилось нашумевшей и болезненной ссорой.
Yesh Atid voters, who have been disappointed by Lapid's failure to deliver the "new politics" of efficiency and transparency that he promised, may supply the Herzog-Livni alliance with the necessary votes. Избиратели партии Еш Атид, которые были разочарованы неспособностью Лапида начать обещанную «новую политику» эффективности и прозрачности, могут теперь поддержать сотрудничество Герцога и Ливни необходимыми голосами.
The platforms within the MSZP held a debate in May 2011 on whether the party should develop as an alliance between left-wing groups or a collective party welcoming non-leftist groups and politicians - a broader alternative to the ruling party Fidesz. В мае 2011 года платформы Венгерской социалистической партии провели дебаты о том, должна ли партия продолжать сотрудничество с левыми партиями или пойти на компромисс с центристами и правыми, чтобы создать альтернативу правящему «Фидесу».
In a speech on September 18 at the Royal United Services Institute in London, NATO Secretary General Jaap de Hoop Scheffer argued that, despite differences over Georgia, Russia and the alliance should cooperate "wherever our interests converge." Он особо подчеркнул продолжающееся сотрудничество в Афганистане, где Россия предоставляет материально-техническое обеспечение для международных сил содействия безопасности, находящихся под руководством НАТО.